圣经 (文理和合)/历代志上

第一章

编辑

1亚当之后、继有塞特以挪士

2该南玛勒列雅列

3以诺马土撒拉拉麦

4挪亚雅弗、○

5雅弗子、歌篾玛各玛代雅完土巴米设提拉

6歌篾子、亚实基拿低法陀迦玛

7雅完子、以利沙他施基提多单、○

8子、古实麦西迦南

9古实子、西巴哈腓拉撒弗他拉玛撒弗提迦拉玛子、示巴底但

10古实甯录、在世始为英武、

11麦西路低亚拿米利哈比拿弗土希

12帕斯鲁细迦斯路希迦斐托诸族、非利士族由迦斯路希而出、

13迦南生冢子西顿、又生

14耶布斯亚摩利革迦撒

15希未亚基西尼

16亚瓦底洗玛利哈马诸族、○

17之子、以拦亚述亚法撒路德亚兰乌斯户勒基帖米设

18亚法撒沙拉沙拉希伯

19希伯生二子、一名法勒、因其时世人分析也、法勒之弟名约坍

20约坍亚摩答沙列哈萨玛非耶拉

21哈多兰乌萨德拉

22以巴录亚比玛利示巴

23阿斐哈腓拉约巴、此皆约坍之子、○

24之后、继有亚法撒沙拉

25希伯法勒拉吴

26西鹿拿鹤他拉

27亚伯兰、即亚伯拉罕、○

28亚伯拉罕子、以撒以实玛利

29以实玛利裔如左、长子尼拜约、次基达押德别米比衫

30米施玛度玛玛撒哈达提玛

31伊突拿非施基底玛、此皆以实玛利之子、○

32亚伯拉罕基土拉所生之子、乃心兰约珊米但米甸伊施巴书亚约珊子、示巴底但

33米甸子、以法以弗哈诺亚比大以勒大、此皆基土拉之子孙、○

34亚伯拉罕以撒以撒以扫以色列、○

35以扫子、以利法流珥耶乌施雅兰可拉

36以利法子、提幔阿抹洗玻迦坦基纳斯亭纳亚玛力

37流珥子、拿哈谢拉沙玛米撒、○

38西珥子、罗坍朔巴祭便亚拿底顺以察底珊

39罗坍子、何利荷幔罗坍之妹、亭纳

40朔巴子、亚勒文玛拿辖以巴录示非阿南祭便子、亚雅亚拿

41亚拿子、底顺底顺子、哈默兰伊是班益兰基兰

42以察子、辟罕撒番亚干底珊子、乌斯亚兰、○

43以色列人无王主治时、于以东地为王者、其名如左、比珥比拉、都亭哈巴

44比拉薨、波斯拉谢拉约巴嗣位、

45约巴薨、提幔户珊嗣位、

46户珊薨、比达哈达、即于摩押田击米甸人者嗣位、都亚未得

47哈达薨、玛士利加桑拉嗣位、

48桑拉薨、河滨利河伯扫罗嗣位、

49扫罗薨、亚革波巴勒哈南嗣位、

50巴勒哈南薨、哈达嗣位、都巴伊、其后米希他别、乃米萨合孙、玛特列女也、

51哈达既没、在以东为族长者如左、亭纳族长、亚勒瓦族长、耶帖族长、

52亚何利巴玛族长、以拉族长、比嫩族长、

53基纳斯族长、提幔族长、米比萨族长、

54玛基叠族长、以兰族长、此皆以东之族长也、

  ↑返回顶部

第二章

编辑

1以色列子、流便西缅利未犹大以萨迦西布伦

2约瑟便雅悯拿弗他利迦得亚设、○

3犹大子、俄南示拉、皆迦南书亚之女所出、犹大长子、行耶和华所恶、耶和华杀之、

4犹大他玛、为之生法勒斯谢拉犹大共五子、○

5法勒斯子、希斯仑哈母勒

6谢拉子、心利以探希幔甲各大拉、共五人、

7迦米亚干、即因当灭之物、困苦以色列族者、

8以探亚撒利雅、○

9希斯仑所生之子、耶拉篾基路拜

10亚米拿达亚米拿达拿顺、为犹大族之牧伯、

11拿顺撒门撒门波阿斯

12波阿斯俄备得俄备得耶西

13耶西生长子以利押、次子亚比拿达、三子示米亚

14四子拿坦业、五子拉代

15六子阿鲜、七子大卫

16其姊妹乃洗鲁雅亚比该洗鲁雅亚比筛约押亚撒黑三人、

17亚比该亚玛撒亚玛撒之父、乃以实玛利益帖、○

18希斯仑迦勒、娶阿苏巴耶略为妻、生子、阿苏巴耶设朔罢押墩

19阿苏巴既没、迦勒又娶以法他、生户珥

20户珥乌利乌利比撒列、○

21厥后、希斯仑年六十、娶基列玛吉之女、生西割

22西割睚珥睚珥基列地、有邑二十三、

23基述人与亚兰人、夺睚珥诸邑、及基纳与其乡里、共六十、皆属基列玛吉之子、

24希斯仑迦勒以法他没后、其妻亚比雅为之生亚施户、为提哥亚族祖、○

25希斯仑长子耶拉篾、生长子、又生布拿阿连阿鲜亚希雅

26耶拉篾又娶妻名亚他拉、乃阿南之母、

27耶拉篾长子之子、玛斯雅悯以结

28阿南子、沙买雅大沙买子、拿答亚比述

29亚比述妻名亚比孩、为之生亚办、与摩利

30拿答子、西列亚遍西列无子而死、

31亚遍以示以示示珊示珊亚来

32沙买雅大子、益帖约拿单益帖无子而死、

33约拿单子、比勒撒萨、此皆耶拉篾之子孙、

34示珊无子、惟女而已、有仆埃及人、名耶哈

35示珊以女妻之、生亚太

36亚太拿单拿单撒拔

37撒拔以弗拉以弗拉俄备得

38俄备得耶户耶户亚撒利雅

39亚撒利雅希利斯希利斯以利亚萨

40以利亚萨西斯买西斯买沙龙

41沙龙耶加米雅耶加米雅以利沙玛、○

42耶拉篾迦勒生长子米沙、为西弗族祖、又生玛利沙、为希伯仑族祖、

43希伯仑子、可拉他普亚利肯示玛

44示玛拉含、为约干族祖、利肯沙买

45沙买玛云、为伯夙族祖、

46迦勒以法哈兰摩撒迦谢哈兰迦卸

47雅代子、利健约坦基珊毘力以法沙亚弗

48迦勒玛迦示别特哈拿

49又生麦玛拿族之祖沙亚弗抹比拿族及基比亚族之祖示法迦勒之女乃押撒、○

50迦勒之裔、以法他长子户珥之子如左、基列耶琳族祖朔巴

51伯利恒族祖萨玛伯迦得族祖哈勒

52基列耶琳族祖朔巴、亦有子孙、为哈罗以族、及米努哈族之半、

53基列耶琳诸族、乃以帖族、布特族、舒玛族、密来族、琐拉以实陶二族、自此诸族而出、

54萨玛子孙、乃伯利恒人、尼陀法人、亚他绿伯约押人、玛拿哈族之半、及琐利人、

55雅比斯缮写之家、特拉人、示米押人、苏甲人、此皆基尼人、出于利甲家之祖哈末

  ↑返回顶部

第三章

编辑

1大卫希伯仑所生之子如左、长子暗嫩耶斯列亚希暖所出、次子但以利迦密亚比该所出、

2三子押沙龙基述达买玛迦所出、四子亚多尼雅哈及所出、

3五子示法提雅亚比他所出、六子以特念大卫以格拉所出、

4此六子、皆大卫希伯仑所生、大卫在彼为王、七年有六月、在耶路撒冷为王、三十三年、

5耶路撒冷生子示米亚朔罢拿单所罗门、四人俱亚米利拔书亚所出、

6又生益辖以利沙玛以利法列

7挪迦尼斐雅非亚

8以利沙玛以利雅大以利法列九人、

9皆为大卫之子、此外更有嫔妃所出、他玛为女弟、

10所罗门罗波安罗波安亚比雅亚比雅亚撒亚撒约沙法

11约沙法约兰约兰亚哈谢亚哈谢约阿施

12约阿施亚玛谢亚玛谢亚撒利雅亚撒利雅约坦

13约坦亚哈斯亚哈斯希西家希西家玛拿西

14玛拿西亚们亚们约西亚

15约西亚子如左、长子约哈难、次子约雅敬、三子西底家、四子沙龙

16约雅敬耶哥尼雅西底家

17耶哥尼雅被虏、其子撒拉铁

18玛基兰毘大雅示拿萨耶加米何沙玛尼大比雅

19毘大雅所罗巴伯示每所罗巴伯米书兰哈拿尼雅示罗密为女弟、

20又有哈舒巴阿黑比利家哈撒底于沙希悉五人、

21哈拿尼雅毘拉提耶筛亚、又有利法雅众子、亚珥难众子、俄巴底亚众子、示迦尼众子、

22示迦尼示玛雅示玛雅子、哈突以甲巴利亚尼利雅沙法六人、

23尼利雅子、以利约乃希西家阿斯利干三人、

24以利约乃子、何大雅以利亚实毘莱雅阿谷约哈难第莱雅阿拿尼七人、

  ↑返回顶部

第四章

编辑

1犹大子、法勒斯希斯仑迦米户珥朔巴

2朔巴利亚雅雅哈雅哈亚户买拉哈、此为琐拉人之室家、

3以坦族祖生耶斯列伊施玛伊得巴哈悉勒玻尼为女弟、

4基多族祖毘努伊勒户沙族祖以谢珥、皆伯利恒族祖、以法他长子户珥所生、

5提哥亚族祖亚施户有二妻、希拉拿拉

6拿拉亚户散希弗提米尼哈辖斯他利、皆拿拉之子、

7希拉子、洗列琐辖伊提南

8哥斯亚诺琐比巴哈仑亚哈黑诸家、亦其后裔、

9雅比斯较诸昆弟为尊、其母命名雅比斯、曰、我劬劳产之、

10雅比斯以色列之上帝曰、愿尔锡我福祉、扩我土宇、扶我以手、俾免遭难遇苦、上帝允其所祈、

11书哈基绿米黑、为伊施屯之父、

12伊施屯伯拉巴巴西亚、及珥拿辖人之祖提欣拿、皆利迦人、

13基纳斯俄陀聂西莱雅俄陀聂哈塔

14悯挪太俄弗拉西莱雅约押、为工师谷人之祖、其人皆工师也、

15耶孚尼迦勒、其子以路以拉拿安以拉基纳斯

16耶哈利勒子、西弗西法提利亚撒列

17以斯拉子、益帖米列以弗雅伦米列法老比提雅、生米利暗沙买、与以实提摩族祖益巴

18其妻犹大妇、生基多族祖雅列梭哥族祖希伯撒挪亚族祖耶古铁

19拿含之妹、荷第雅妻、生迦米基伊拉、及玛迦以实提摩

20示门子、暗嫩林拿便哈南提伦以示子、梭黑便梭黑

21犹大示拉、生利迦族祖玛利沙族祖拉大、及属亚实比族、织枲诸家、

22又生约敬哥西巴人、与约阿施、及治摩押地之萨拉、并雅叔比利恒、此乃古昔之录、

23皆为陶人、居于尼他应、及基低拉、与王同处、为王服役、○

24西缅子、尼母利雅悯雅立谢拉扫罗

25扫罗沙龙沙龙米比衫米比衫米施玛

26米施玛哈母利哈母利撒刻撒刻示每

27示每有子十六、女六、惟其昆弟、子女无几、其家不及犹大人之繁衍、

28西缅人居别是巴摩拉大哈萨书亚

29辟拉以森陀腊

30彼土利何珥玛洗革拉

31伯玛嘉博哈萨苏撒伯比利沙拉音、至大卫为王时、此诸邑悉属西缅人、

32其乡里凡五、乃以坦亚因临门陀健亚珊

33及其四周之乡里、至于巴力、其所居之处即此、各有谱系、

34亦有米所巴雅米勒亚玛谢约沙

35约珥约示比耶户约示比西莱雅子、西莱雅亚薛子、

36又有以利约乃雅哥巴耶朔海亚帅雅亚底业耶西篾比拿雅

37示玛雅耳孙、申利玄孙、耶大雅曾孙、亚龙孙、示非细撒

38以上所载、悉为宗族牧伯、其家增益繁多、

39其众往谷之东、至基多界、求刍以牧群羊、

40乃得牧场、土壤膏腴、幅员宽广、静谧平康、居民本属族、

41犹大希西家时、以上所载之人、来攻其幕、及其同处之米乌尼人、尽灭其众、据居其地、迄于今日、以斯土有刍牧群羊也、

42西缅族五百人、往西珥山、以示毘拉提尼利雅利法雅乌薛为之长、

43亚玛力族逃脱之遗民、而居其地、迄于今日、

  ↑返回顶部

第五章

编辑

1流便以色列长子、因污其父之榻、故长子之业、归于以色列约瑟之子、惟谱系不依此记载、

2犹大超越诸昆弟、君王由彼而出、第长子之业归约瑟

3以色列长子流便之子、哈诺法路希斯仑迦米

4约珥示玛雅示玛雅歌革歌革示每

5示每米迦米迦利亚雅利亚雅巴力

6巴力备拉、乃流便族牧伯、为亚述提革拉毘尼色所虏、

7其昆弟按室家谱系为长者、乃耶利撒迦利雅

8约珥曾孙、示玛孙、亚撒比拉、彼居亚罗珥、延至尼波、及巴力免

9又东、至伯拉河西之旷野、盖在基列、其牲畜增多、

10扫罗时、与夏甲人战、仆之、而居其幕、在基列东之全境、○

11迦得子孙、居巴珊地、延至撒迦、与流便人相对、

12约珥为族长、沙番次之、又有雅乃、及居巴珊沙法

13其家昆弟七人、乃米迦勒米书兰示巴约赖雅干细亚希伯

14此皆亚比孩子、亚比孩户利子、户利耶罗亚子、耶罗亚基列子、基列米迦勒子、米迦勒耶示筛子、耶示筛耶哈多子、耶哈多布斯子、

15又有古尼孙、押比叠亚希为族长、

16咸居基列、与巴珊及其乡里、并沙仑郊野、至于边境、

17犹大约坦以色列耶罗波安时、俱载入谱系、○

18流便人、迦得人、及玛拿西半支派、能出征之武士、执干持刃、挽弓发矢、而善战者、计四万四千七百六十人、

19夏甲人、伊突人、拿非施人、挪答人战、

20战时、呼吁上帝、上帝因其恃己、允其所祈而助之、以夏甲人及从之者、悉付其手、

21虏敌之牲畜、驼五万、绵羊二十五万、驴二千、人十万、

22敌之被杀而仆者甚众、盖此战由于上帝、遂据居其地、至被虏之时、○

23玛拿西半支派居于斯土、自巴珊延至巴力黑门、及示尼珥黑门山、

24其族长乃以弗以示以列亚斯列耶利米何达威雅雅叠、皆英武有名之族长、○

25斯民干犯其列祖之上帝、徇欲从斯土居民之神、即上帝于其前、所灭诸族之神、

26以色列之上帝耸动亚述二王、普勒提革拉毘尼色之心、遂虏流便人、迦得人、及玛拿西半支派、至哈腊哈博哈拉、及歌散河滨、迄于今日、

  ↑返回顶部

第六章

编辑

1利未子、革顺哥辖米拉利

2哥辖子、暗兰以斯哈希伯伦乌薛

3暗兰子、亚伦摩西、及米利暗亚伦子、拿答亚比户以利亚撒以他玛

4以利亚撒非尼哈非尼哈亚比书

5亚比书布基布基乌西

6乌西西拉希雅西拉希雅米拉约

7米拉约亚玛利雅亚玛利雅亚希突

8亚希突撒督撒督亚希玛斯

9亚希玛斯亚撒利雅亚撒利雅约哈难

10约哈难亚撒利雅亚撒利雅任祭司职、于所罗门耶路撒冷所建之室、

11亚撒利雅亚玛利雅亚玛利雅亚希突

12亚希突撒督撒督沙龙

13沙龙希勒家希勒家亚撒利雅

14亚撒利雅西莱亚西莱亚约萨答

15耶和华藉尼布甲尼撒手、徙犹大耶路撒冷人时、约萨答亦往焉、○

16利未革顺哥辖米拉利

17革顺子、立尼示每

18哥辖子、暗兰以斯哈希伯伦乌薛

19米拉利子、抹利母示、此利未之室家、循其宗族、

20革顺立尼立尼雅哈雅哈薪玛

21薪玛约亚约亚易多易多谢拉谢拉耶特赖

22哥辖亚米拿达亚米拿达可拉可拉亚惜

23亚惜以利加拿以利加拿以比雅撒以比雅撒亚惜

24亚惜他哈他哈乌列乌列乌西雅乌西雅少罗

25以利加拿子、亚玛赛亚希摩

26亚希摩以利加拿以利加拿琐菲琐菲拿哈

27拿哈以利押以利押耶罗罕耶罗罕以利加拿

28撒母耳长子约珥、次子亚比亚

29米拉利抹利抹利立尼立尼示每示每乌撒

30乌撒示米亚示米亚哈基雅哈基雅亚帅雅、○

31约匮安设之后、大卫立人、以理讴歌之事、在耶和华室、

32遂以讴歌、供事于会幕前、迨所罗门建耶和华室于耶路撒冷、循其班次、以供厥职、

33侍立供职者、及其子孙如左、哥辖之裔、歌者希幔希幔约珥子、约珥撒母耳子、

34撒母耳以利加拿子、以利加拿耶罗罕子、耶罗罕以列子、以列陀亚子、

35陀亚苏弗子、苏弗以利加拿子、以利加拿玛哈子、玛哈亚玛赛子、

36亚玛赛以利加拿子、以利加拿约珥子、约珥亚撒利雅子、亚撒利雅西番雅子、

37西番雅他哈子、他哈亚惜子、亚惜以比雅撒子、以比雅撒可拉子、

38可拉以斯哈子、以斯哈哥辖子、哥辖利未子、利未以色列子、

39希幔之昆弟亚萨、侍立其右、亚萨比利家子、比利家示米亚子、

40示米亚米迦勒子、米家勒巴西雅子、巴西雅玛基雅子、

41玛基雅伊特尼子、伊特尼谢拉子、谢拉亚大雅子、

42亚大雅以探子、以探薪玛子、薪玛示每子、

43示每雅哈子、雅哈革顺子、革顺利未子、

44其昆弟米拉利之裔、侍立其左者为以探以探基示子、基示亚伯底子、亚伯底玛鹿子、

45玛鹿哈沙比雅子、哈沙比雅亚玛谢子、亚玛谢希勒家子、

46希勒家暗西子、暗西巴尼子、巴尼沙麦子、

47沙麦末力子、末力母示子、母示米拉利子、米拉利利未子、

48其昆弟利未人、乃供诸役于上帝室、○

49亚伦及其子孙、献祭于燔祭坛及香坛、又供诸役于至圣所、为以色列人赎罪、循上帝仆摩西所命、

50亚伦以利亚撒以利亚撒非尼哈非尼哈亚比书

51亚比书布基布基乌西乌西西拉希雅

52西拉希雅米拉约米拉约亚玛利雅亚玛利雅亚希突

53亚希突撒督撒督亚希玛斯、○

54亚伦子孙所居之处、依其境内之营垒列左、哥辖族首签掣而得地、

55犹大地、给以希伯仑及其四郊、

56惟其田及乡里、给予耶孚尼迦勒

57亦以逃城希伯仑、给亚伦子孙、并给立拿及其郊、雅提珥以实提莫及其郊、

58希仑及其郊、底壁及其郊、

59亚珊及其郊、伯示麦及其郊、

60又由便雅悯支派中、给以迦巴及其郊、阿勒篾及其郊、亚拿突及其郊、其室家所得、共十三邑、

61哥辖其馀之裔、掣签得十邑、在玛拿西半支派中、

62革顺之裔、依其室家、由以萨迦支派、亚设支派、拿弗他利支派、及居巴珊玛拿西支派中、得十三邑、

63米拉利裔、依其室家、由流便支派、迦得支派、西布伦支派中、掣签得十二邑、

64以色列族以此诸邑及其郊、给利未人、

65以上所录之邑、由犹大支派、西缅支派、便雅悯支派中、掣签给之、

66哥辖裔有数家、由以法莲支派中得邑、

67给以以法莲山地之逃城示剑及其郊、并给基色及其郊、

68约缅及其郊、伯和仑及其郊、

69亚雅伦及其郊、迦特临门及其郊、

70哥辖其馀之裔、由玛拿西半支派中、给以亚乃及其郊、比连及其郊、

71革顺之裔、由玛拿西半支派中、给以巴珊哥兰及其郊、亚斯他录及其郊、

72又由以萨迦支派中、给以基低斯及其郊、大比拉及其郊、

73拉末及其郊、亚年及其郊、

74又由亚设支派中、给以玛沙及其郊、押顿及其郊、

75户割及其郊、利合及其郊、

76又由拿弗他利支派中、给以加利利基低斯及其郊、哈们及其郊、基列亭及其郊、

77米拉利其馀之裔、由西布伦支派中、给以临摩挪及其郊、他泊及其郊、

78又在约但外、耶利哥东、由流便支派中、给以旷野之比悉及其郊、雅哈撒及其郊、

79基底莫及其郊、米法押及其郊、

80又由迦得支派中、给以基列拉末及其郊、玛哈念及其郊、

81希实本及其郊、雅谢及其郊、

  ↑返回顶部

第七章

编辑

1以萨迦子、陀拉普亚雅述伸仑四人、

2陀拉子、乌西利法雅耶勒雅买易伯散示母利、俱为陀拉室家之长、当世英武之士、于大卫时、其数二万二千六百人、

3乌西伊斯拉希伊斯拉希米迦勒俄巴底亚约珥伊示雅、父子五人、俱为族长、

4与之偕者、按其谱系室家、能出战之军旅、计三万六千人、盖其妻子众多也、

5其昆弟在以萨迦室家、皆为英武之士、循其谱系、计八万七千人、○

6便雅悯子、比拉比结耶叠三人、

7比拉子、以斯本乌西乌薛耶利摩以利五人、俱为族长、英武之士、循其谱系、计二万二千有三十四人、

8比结子、细米拉约阿施以利以谢以利约乃暗利耶利摩亚比雅亚拿突亚拉篾、皆比结之子、

9俱为族长、英武之士、循其谱系、计二万有二百人、

10耶叠比勒罕比勒罕耶乌施便雅悯以忽基拿拿细坦他施亚希沙哈

11耶叠之裔、俱为族长、英武之士、能出战之军旅、计一万七千二百人、

12以珥书品户品亚黑户伸

13拿弗他利子、雅薛沽尼耶色沙龙、皆辟拉之子、○

14玛拿西亚斯列、乃其妾亚兰女所生、又生基列之父玛吉

15玛吉之妻、乃户品书品之妹、名玛迦、次子名西罗非哈西罗非哈仅有女、

16玛吉玛迦生子、命名毘利施、其弟名示利施示利施乌兰利金

17乌兰比但、皆玛拿西孙、玛吉基列之裔、

18其妹哈摩利吉伊施荷亚比以谢玛拉

19示米大子、亚现示剑利克希阿尼安、○

20以法莲书提拉书提拉比列比列他哈他哈以拉大以拉大他哈

21他哈撒拔撒拔书提拉以法莲又生以谢以列、俱为迦特土人所杀、因往夺其牲畜也、

22其父以法莲为之哀悼多日、兄弟咸来唁之、

23以法莲与妻同室、怀妊生子、缘其家遭祸、名子曰比利亚

24其女舍伊拉、乃建上下伯和仑、及乌羡舍伊拉

25比利阿利法利悉利悉他拉他拉他罕

26他罕拉但拉但亚米忽亚米忽以利沙玛

27以利沙玛之子约书亚

28其业及所居之处、乃伯特利及其乡里、东有拿兰、西有基色及其乡里、示剑及其乡里、延至迦萨及其乡里、

29又有近玛拿西境、伯善及其乡里、他纳及其乡里、米吉多及其乡里、多珥及其乡里、以色列约瑟之裔、居此诸邑、○

30亚设子、音拿亦施瓦亦施韦比利亚西拉为女弟、

31比利亚子、希别玛结玛结比撒威之父、

32希别雅弗勒朔默何坦书雅为女弟、

33雅弗列子、巴萨宾哈亚施法、皆雅弗列之子、

34朔默子、亚希罗迦耶户巴亚兰

35朔默希连子、琐法音那示利斯亚抹

36琐法子、书亚哈尼弗书阿勒比利音拉

37比悉河得珊玛施沙益兰比拉

38益帖子、耶孚尼毘斯巴亚拉

39乌拉子、亚拉汉尼业利写

40此皆亚设子孙、俱为族长、卓荦英武之士、牧伯之首、循其谱系、能出战者、计二万六千人、

  ↑返回顶部

第八章

编辑

1便雅悯生长子比拉、次子亚实别、三子亚哈拉

2四子挪哈、五子拉法

3比拉亚大基拉亚比忽

4亚比书乃幔亚何亚

5基拉示孚汛户兰

6以忽子为迦巴居民族长、被虏至玛拿辖

7以忽乃幔亚希亚基拉、亦皆被虏、基拉乌撒亚希忽

8沙哈连出其二妻户伸巴拉之后、在摩押地生子、

9乃由其妻贺得约巴洗比雅米沙玛拉干

10耶乌斯沙迦米玛、此皆其子、俱为族长、

11又由户伸亚比突以利巴力

12以利巴力子、希伯米珊沙麦沙麦阿挪罗德、及其乡里、

13又生比利亚示玛、为亚雅仑居民族长、逐迦特居民者、即斯人也、

14亚希约沙煞耶利末

15西巴第雅亚拉得亚得

16米迦勒伊施巴约哈、皆比利亚之子、

17西巴第雅米书兰希西基希伯

18伊施米莱伊斯利亚约巴、皆以利巴力之子、

19雅金细基利撒底

20以利乃洗勒太以列

21亚大雅比拉雅申拉、皆示每之子、

22伊施班希伯以列

23亚伯顿细基利哈难

24哈拿尼雅以拦安陀提雅

25伊弗底雅毘努伊勒、皆沙煞之子、

26珊示莱示哈利亚他利雅

27雅利西以利亚细基利、皆耶罗罕之子、

28俱为族长之卓越者、循其世系、咸居耶路撒冷

29基遍之父耶利、居于基遍、其妻名玛迦

30生长子亚伯顿、及苏珥基士巴力拿答

31基多亚希约撒迦米基罗

32米基罗示米暗、此诸人亦居耶路撒冷、与其昆弟相对、

33尼珥基士基士扫罗扫罗约拿单麦基舒亚亚比拿达伊施巴力

34约拿单米力巴力米力巴力米迦

35米迦毘敦米勒他利亚亚哈斯

36亚哈斯耶何阿达耶何阿达亚拉篾亚斯玛威心利心利摩撒

37摩撒比尼亚比尼亚拉法拉法以利亚萨以利亚萨亚悉

38亚悉有六子、名亚斯利干波基路以实玛利示亚利雅俄巴底雅哈难、皆亚悉之子、

39其弟以设、长子乌兰、次子耶乌施、三子以利法列

40乌兰子为射者、皆英武之士、子孙众多、共五百十人、俱属便雅悯裔、

  ↑返回顶部

第九章

编辑

1以色列族、循其谱系核之、载于以色列列王纪、犹大因干罪戾、被虏至巴比伦

2先返居其邑中之业者、即以色列族、与祭司利未人、及尼提甯人、

3耶路撒冷者、有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人、

4犹大法勒斯裔、巴尼玄孙、音利曾孙、暗利孙、亚米忽乌太

5示罗裔、长子亚帅雅及其众子、

6谢拉裔、耶乌利及其昆弟、共六百九十人、

7便雅悯裔、哈西努曾孙、何达威雅孙、米书兰撒路

8耶罗罕伊比尼雅米基立孙、乌西以拉伊比尼雅曾孙、流珥孙、示法提雅米书兰

9及其昆弟、循其世系、共九百五十六人、俱为族长、○

10祭司中有耶大雅耶何雅立雅斤

11司上帝室者、希勒家亚萨利雅希勒家米书兰子、米书兰撒督子、撒督米拉约子、米拉约亚希突子、

12又有玛基雅曾孙、巴施户珥孙、耶罗罕亚大雅、及亚第业玛赛亚第业雅希细拉子、雅希细拉米书兰子、米书兰米实利密子、米实利密音麦子、

13及其昆弟、一千七百六十人、皆为族长、最能供上帝室之役、○

14利未米拉利裔、哈沙比雅曾孙、亚利甘孙、哈述示玛雅

15又有拔巴甲黑勒施迦拉、及亚萨曾孙、细基利孙、米迦玛探雅

16耶杜顿曾孙、迦拉孙、示玛雅俄巴底、及以利加拿孙、亚撒比利家、皆居尼陀法人之乡里、○

17司阍者乃沙龙亚谷达们亚希幔、及其昆弟、沙龙为长、

18斯众昔守王之东门、今在利未营中为阍、

19可拉曾孙、以比雅撒孙、可利沙龙、及其昆弟可拉裔、司供役之事、守会幕之门、其祖曾理耶和华之营、且守其门、

20以利亚撒非尼哈统辖斯众、耶和华偕之、

21米施利米雅撒迦利雅、为会幕之阍人、

22被简为阍者、共二百十二人、在其乡里、循其谱系核之、乃大卫与先见撒母耳所立、任此要职、

23彼与子孙循其班次、守耶和华室会幕之门、

24东西南北四方、皆有阍人、

25其昆弟居乡里者、每七日入而与俱、

26阍长四人、皆利未族、任其要职、守上帝室之仓库、

27既任此职、每晨启门、环上帝室而居、

28其中有守供事之器者、器之出入、皆核其数、

29亦有理器具、与圣所什物、及细面酒油、乳香芳品、

30祭司中有以芳品制膏者、

31利未可拉族、沙龙长子玛他提雅、职司盘炙之物、

32其昆弟哥辖裔中、有理陈设之饼者、每安息日备之、

33讴歌者、有利未族长、居于仓舍、昼夜供役、无他职任、

34此乃利未族长之卓越者、循其世系、咸居耶路撒冷、○

35基遍之父耶利、居于基遍、其妻名玛迦

36生长子亚伯顿、及苏珥基士巴力尼珥拿答

37基多亚希约撒迦利雅米基罗

38米基罗示米暗、此诸人亦居耶路撒冷、与其昆弟相对、

39尼珥基士基士扫罗扫罗约拿单麦基舒亚亚比拿达伊施巴力

40约拿单米力巴力米力巴力米迦

41米迦毘敦米勒他利亚亚哈斯

42亚哈斯雅拉雅拉亚拉篾亚斯玛威心利心利摩撒

43摩撒比尼亚比尼亚利法雅利法雅以利亚萨以利亚萨亚悉

44亚悉有六子、名亚斯利干波基路以实玛利示亚利雅俄巴底雅哈难、皆亚悉之子、

  ↑返回顶部

第十章

编辑

1非利士人与以色列人战、以色列人遁、在基利波山、见杀而仆、

2非利士人急追扫罗及其子、杀其三子、约拿单亚比拿达麦基舒亚

3扫罗被攻、战势剧烈、射者追及之、窘急特甚、

4谓执兵者曰、尔其拔剑刺我、免未受割者至而侮我、执兵者惧甚、不敢奉命、扫罗遂伏剑而死、

5执兵者见扫罗死、亦伏剑而死、

6于是扫罗与其三子、全家偕亡、

7居谷中之以色列众、见民遁、扫罗与子皆死、遂弃邑而逃、非利士人至而居之、○

8翌日、非利士人来剥尸、见扫罗与其子仆于基利波山、

9乃剥扫罗尸、斩其首、取其铠甲、遣使至非利士四境、传于偶像及庶民、

10置其铠甲于彼之神庙、钉其首于大衮庙、

11基列雅比人闻非利士人待扫罗之事、

12壮士咸起、取扫罗及其子之尸、携至雅比、葬其骨于雅比之橡下、禁食七日、

13扫罗之死、因其干犯耶和华、不遵其命、且请示于凭鬼者、

14而不谘诹耶和华、故耶和华杀之、以其国归于耶西大卫

  ↑返回顶部

第十一章

编辑

1以色列众集于希伯仑、见大卫曰、我为尔之骨肉、

2扫罗为王时、尔率以色列人出入、尔上帝耶和华谓尔曰、尔必为我民之牧、我民以色列之君、

3以色列长老、咸至希伯仑见王、大卫希伯仑、于耶和华前、与之立约、遂膏大卫、为以色列王、循耶和华藉撒母耳所言、

4大卫以色列众至耶路撒冷、即耶布斯、时、耶布斯土人居彼、

5耶布斯人谓大卫曰、尔必不得入此、然大卫锡安之保障、即大卫城、

6大卫曰、先攻耶布斯人者、必为首为长、洗鲁雅约押先上、遂为首、

7大卫居其保障、故称曰大卫城、

8大卫米罗起、四周筑城、其馀乃约押修葺、

9大卫日渐昌大、万军之耶和华偕之也、○

10大卫之勇士、为首者有力于其国、与以色列众立之为王、循耶和华谕以色列之命、

11其人如左、哈革摩尼雅朔班、为诸将之首、一时挥戈击毙三百人、

12其次为亚合人、朵多以利亚撒、为三勇士之一、

13彼与大卫巴斯达闵非利士人咸集以战、在彼有田、满种麰麦、民遁于非利士人前、

14彼立于田间、以护其地、杀非利士人、耶和华拯之、使获大胜、

15三十首领中、有三人下至山岩、入亚杜兰穴、以觐大卫非利士军建营于利乏音谷、

16时、大卫在保障、非利士汛在伯利恒

17大卫歆羡曰、深愿有人由伯利恒门侧之井、汲水以饮我、

18三人冲过非利士军、由伯利恒门侧之井汲水、携诣大卫大卫不饮、乃灌之于耶和华前、

19曰、愿我上帝禁我行此、我岂饮冒死者之血乎、盖彼舍命取之、故不饮、三勇士所为若此、

20其中约押雅比筛为首、尝挥戈击毙三百人、遂在三人中得名誉、

21彼在三人中为尊、故为其魁、惟不得与首三人同列、

22又有甲薛勇士耶何耶大比拿雅、大有作为、杀摩押亚利伊勒二子、又当雨雪时、下阱击狮、

23又杀埃及伟人、其人身长五肘、其手执戈、大如织器之梁、比拿雅执杖往迎、夺其戈而杀之、

24比拿雅所为如是、遂在三勇士中得名誉、

25彼较三十首领为尊、惟不及前三人、大卫立之为侍卫长、○

26军中之勇士、即约押亚撒黑伯利恒朵多伊勒哈难

27哈律沙玛比伦希利斯

28提哥亚益吉以拉亚拿突亚比以谢

29户沙西比该亚合以来

30尼陀法玛哈莱尼陀法巴拿希立

31便雅悯族、基比亚利拜以太比拉顿比拿雅

32迦实溪人户莱亚拉巴亚比

33巴路米押斯玛弗沙勒本以利雅哈巴

34基孙哈深诸子、哈拉沙基约拿单

35哈拉沙甲亚希暗吾珥以利法勒

36米基拉希弗比伦亚希雅

37迦密希斯罗伊斯拜拿莱

38拿单约珥哈基利弥伯哈

39亚扪洗勒比录拿哈莱、为洗鲁雅约押执兵之士、

40以帖以拉、及迦立

41乌利亚亚莱撒拔

42流便示撒亚第拿、为流便族长、与从者三十人、

43又有玛迦哈难弥特尼约沙法

44亚施他拉乌西亚亚罗珥何坦沙玛耶利

45申利耶叠、与其弟提洗约哈

46玛哈未以利业伊利拿安耶利拜约沙未雅摩押伊特玛

47以利业俄备得、并米琐八雅西业

  ↑返回顶部

第十二章

编辑

1大卫基士扫罗、匿于洗革拉时、有勇士归之、助其战斗、

2皆执弓为械、发石射矢、左右手俱能之、乃扫罗之昆弟、便雅悯人也、

3其魁亚希以谢、次基比亚示玛约阿施、及亚斯玛威耶薛毘力、与比拉迦亚拿突耶户

4基遍以实买雅、勇冠三十人、为之长、又有耶利米雅哈悉约哈难基得拉约撒拔

5伊利乌赛耶利摩比亚利雅示玛利雅哈律弗示法提雅

6可拉以利加拿耶西雅亚萨列约以谢押朔班

7基多耶罗罕犹拉西巴第雅

8迦得族亦有人归大卫、至旷野之保障、俱为勇士、娴习战事、能执干戈、其貌如狮、足捷如山中之鹿、

9其魁以薛、次俄巴底雅、三以利押

10弥施玛拿、五耶利米

11亚太、七以利业

12约哈难、九以利萨巴

13耶利米、十一末巴奈

14此皆迦得人、俱为军长、小者当百人、大者当千人、

15正月约但涨溢、斯众济河、使居谷中之民逃遁、东西皆然、

16便雅悯人、犹大人、至保障归大卫

17大卫出迓曰、尔若平和而来以助我、则我心与尔相契、我既无辜、尔若鬻我于敌、愿我列祖之上帝鉴察之、谴责之、

18三十首领之魁亚玛撒、感于神曰、大卫欤、我侪属尔、耶西子欤、我侪从尔、愿尔平康、愿助尔者平康、盖尔上帝助尔也、大卫纳之、立为军长、

19大卫非利士人、往战扫罗时、有玛拿西人归之、惟未助非利士人、因非利士牧伯相议、遣之去曰、彼必归降其主扫罗、危及我首、

20大卫洗革拉时、玛拿西押拿约撒拔耶叠米迦勒约撒拔以利户洗勒太、咸归之、皆玛拿西之千夫长也、

21斯众助大卫攻群寇、皆为勇士、亦为军长、

22来助大卫者、日有其人、致成大军、如上帝之军、○

23备战之士至希伯仑大卫、欲以扫罗国位归之、循耶和华言、其数如左、

24犹大族、执干戈而备战者、六千八百人、

25西缅族、备战之勇士七千一百人、

26利未族、四千六百人、

27亚伦家长耶何耶大、与从者三千七百人、

28少年勇士撒督、及族长二十二人、

29便雅悯族、扫罗之昆弟三千人、其族强半仍从扫罗家、

30以法莲族之勇士、族中著名者、二万有八百人、

31玛拿西半支派、名录于册、来立大卫为王者、一万八千人、

32以萨迦族、达于时务、知以色列人所当行者、族长二百、同宗之昆弟、咸听厥命、

33西布伦族、能从军列陈、执诸战具、整肃行伍、不生二心者、五万人、

34拿弗他利族、军长一千、从之执干戈者、三万七千人、

35之族、能列陈者、二万八千六百人、

36亚设族、能从军列陈者、四万人、

37约但东、流便族、迦得族、玛拿西半支派、持诸军器备战者、十二万人、

38以上所载、皆系战士、能列行伍、诚心至希伯仑、欲立大卫以色列全族之王、其馀以色列民、亦怀一心、立之为王、

39众与大卫偕居三日、式饮式食、盖其昆弟为之备具也、

40附近之人、及以萨迦西布伦拿弗他利之人、以驴驼骡牛载糇粮、无花果饼、葡萄干、与酒油、并携牛羊甚多而至、因以色列人欣喜故也、

  ↑返回顶部

第十三章

编辑

1大卫与千夫长、百夫长、诸将会议、

2以色列会众曰、尔曹若以为善、此事由于我上帝耶和华、则可遣人往以色列全地、请我侪其馀之昆弟、及居邑郊之祭司利未人、使之咸集于此、

3我侪舁上帝匮而至、盖扫罗时、我侪未尝谘诹于匮、

4会众曰、我必如是而行、民众咸视斯事为善也、

5于是大卫以色列人、自埃及西曷溪、至哈马界、欲自基列耶琳、舁上帝匮至、

6大卫以色列众至巴拉、即属犹大基列耶琳、欲舁耶和华上帝之匮、此匮乃以居基路伯上、耶和华之名而名者、

7遂舁上帝匮、自亚比拿达室而出、载于斯车、乌撒亚希约御之、

8大卫以色列众、在上帝前、极力舞蹈、讴歌、以琴瑟锣鼓与角作乐、

9基顿禾场、牛蹶、乌撒伸手扶匮、

10耶和华怒乌撒、因其伸手扶匮而击之、遂死于上帝前、

11耶和华击乌撒大卫不悦、称其地曰毘列斯乌撒、至于今日、

12是日大卫畏上帝曰、上帝之匮、何可至我所、

13于是大卫不舁匮入大卫城、至于己所、乃转舁至迦特俄别以东室、

14上帝匮在俄别以东室三月、耶和华锡嘏于俄别以东家、及其所有、

  ↑返回顶部

第十四章

编辑

1推罗希兰遣使见大卫、携香柏及石工木工而至、为之建宫室、

2大卫乃知耶和华立之为以色列王、盖为其民以色列故、振兴其国也、○

3大卫耶路撒冷又娶后妃、诞生子女、

4耶路撒冷所生之子、名沙母亚朔罢拿单所罗门

5益辖以利书亚以利法列

6挪迦尼斐雅非亚

7以利沙玛比利雅大以利法列、○

8非利士人闻大卫受膏、为以色列全族之王、咸至而索之、大卫闻之、遂往迎焉、

9非利士人既至、侵利乏音谷、

10大卫谘诹上帝曰、我往攻非利士人可否、尔付之于我手乎、耶和华曰、往哉、我必付之于尔手、

11非利士人至巴力毘拉心大卫击之、曰、上帝假我手破敌、如水之冲流然、故名其地曰巴力毘拉心

12敌遗其偶像、大卫宣命、乃以火焚之、

13非利士人又侵谷中、

14大卫复谘诹上帝、上帝曰、勿往迎之、宜绕其后、于桑林相对之所攻之、

15闻桑杪有步履之声、则出战、盖上帝先尔而行、击非利士军旅、

16大卫遵上帝命、击非利士军旅、自基遍基色

17大卫之声名、遂洋溢于列国、耶和华使列国咸畏之、

  ↑返回顶部

第十五章

编辑

1大卫大卫城建宫室、又为上帝匮备所张幕、

2大卫曰、耶和华既简利未人舁上帝匮、永久奉事之、他人不可舁也、

3大卫以色列众于耶路撒冷、以舁耶和华匮、至其所备之所、

4又集亚伦裔、及利未人、

5哥辖裔、族长乌列、与其昆弟百二十人、

6米拉利裔、族长亚帅雅、与其昆弟二百二十人、

7革顺裔、族长约珥、与其昆弟百三十人、

8以利撒反裔、族长示玛雅、与其昆弟二百人、

9希伯伦裔、族长以列、与其昆弟八十人、

10乌薛裔、族长亚米拿达、与其昆弟百十二人、

11大卫召祭司撒督亚比亚他、与利未乌列亚帅雅约珥示玛雅以列亚米拿达

12谕之曰、尔曹为利未族长、当与昆弟自洁、致可舁以色列上帝耶和华之匮、至我所备之所、

13尔曹初未舁之、亦未循例寻求上帝、故我上帝耶和华击我侪、

14祭司利未人遂自洁、欲舁以色列上帝耶和华之匮而上、

15利未子孙、以杠肩舁上帝匮、循摩西遵耶和华言所命、

16大卫利未族长、立其昆弟讴歌者、以乐器琴瑟与钹、欣然大发其音、而扬厥声、

17利未人遂立约珥希幔、与其昆弟比利家亚萨、及其同宗米拉利裔、古沙雅以探

18其次、昆弟撒迦利雅便雅薛示米拉末耶歇乌尼以利押比拿雅玛西雅玛他提雅以利斐利户弥克尼雅、阍人俄别以东耶利

19如是立讴歌者希幔亚萨以探、击铜钹大发其声、

20撒迦利雅雅薛示米拉末耶歇乌尼以利押玛西雅比拿雅鼓瑟、其声清以细、

21玛他提雅以利斐利户弥克尼雅俄别以东耶利亚撒西雅鸣琴、其声洪而缓、为始作者、

22利未族长基拿尼雅、为讴歌之长、训讴歌之人、以其擅此技也、

23比利家以利加拿为阍、以守匮、

24祭司示巴尼约沙法拿坦业亚玛赛撒迦利雅比拿亚以利以谢、在上帝匮前吹角、俄别以东耶希亚为阍、以守匮、

25于是大卫以色列长老、及千夫长、欢然往舁耶和华之约匮、自俄别以东家而上、

26因上帝助舁耶和华约匮之利未人、则献牡犊七、牡羊七为祭、

27大卫与舁匮之利未人、及讴歌长基拿尼雅、曁众讴歌者、皆衣细枲长服、大卫又衣枲圣衣、

28以色列众欢呼、吹角吹箛、击钹鼓瑟、鸣琴奏乐、舁耶和华约匮而上、

29耶和华约匮入大卫城时、扫罗米甲自牖而窥、见大卫王踊跃舞蹈、中心鄙夷之、

  ↑返回顶部

第十六章

编辑

1众舁上帝匮入城、置于大卫所张之幕、献燔祭及酬恩祭于上帝前、

2大卫献燔祭与酬恩祭既毕、奉耶和华名、为民祝嘏、

3颁赐以色列众、无论男女、各予饼一方、肉一脔、葡萄干饼一方、○

4又立利未人、供役于耶和华匮前、赞美称谢、颂扬以色列之上帝耶和华、

5亚萨、次撒迦利雅、及雅薛示米拉末耶歇玛他提雅以利押比拿雅俄别以东耶利鼓瑟鸣琴、亚萨击钹发声、

6祭司比拿雅雅哈悉、恒吹角于上帝约匮前、

7是日大卫始定、藉亚萨与其昆弟、称谢耶和华、

8歌曰、当称谢耶和华、呼吁其名、以其作为、普告万民兮、

9讴歌之、颂美之、道其奇行兮、

10以其圣名为荣、凡求耶和华者、其心欢悦兮、

11求耶和华、与其能力、恒寻其面兮、

12 13其仆以色列之裔、即其所选雅各子孙欤、念其所行奇事异迹、及其口之谳兮、

14彼乃耶和华、我之上帝、行鞫于全地兮、

15当永念其约、所谕万世之言、

16即与亚伯拉罕所立之约、对以撒所发之誓、

17且于雅各为定例、于以色列为永约兮、

18曰、我必赐尔以迦南地、为尔所得之业兮、

19昔尔人寡、其数无几、旅于斯土兮、

20由此族游于彼族、自此国至于彼国、

21上帝不容人虐遇之、因之谴责列王兮、

22曰、我受膏者勿犯之、我之先知勿伤之、

23全地当歌颂耶和华、日宣其拯救兮、

24述其尊荣于列邦、道其奇行于万民兮、

25盖耶和华为大、极当颂赞、宜寅畏之、超越诸神兮、

26列邦之神、悉属虚无、惟耶和华创造诸天兮、

27尊荣威严在于其前、能力懽愉在于其所兮、

28万民诸族欤、当以尊荣能力、归于耶和华、归于耶和华兮、

29以耶和华名应得之荣归之、奉献礼物、至于其前、衣圣服而崇拜之兮、

30全地当战栗于其前、世界坚定、不至动摇兮、

31诸天其欢、大地其喜、当宣告列邦曰、耶和华为王兮、

32海及充其中者、当漰渤兮、田与其中所有、当欢欣兮、

33林间诸木、必在耶和华前欢呼、因其将临、行鞫于地兮、

34当称谢耶和华、以其为善、慈惠永存兮、

35当曰救我之上帝欤、尚其救援我、会集我、拯我于列邦、俾我称颂尔圣名、以赞美尔而获胜、

36以色列之上帝耶和华、当颂美之、自亘古以迄永久兮、众民咸曰、阿们、乃颂美耶和华、○

37大卫亚萨与其昆弟、恒供事于耶和华约匮前、循每日所宜、

38俄别以东与其昆弟六十八人、及耶杜顿俄别以东、并何萨为阍人、

39祭司撒督、与其昆弟为祭司者、咸居基遍之崇邱、在耶和华幕前、

40恒在燔祭坛、献燔祭于耶和华、朝夕无间、循耶和华法律所载、命以色列人者、

41偕之者、又有希幔耶杜顿、及其馀被简、名录于册者、称谢耶和华、以其慈惠永存也、

42希幔耶杜顿、偕之吹角击钹、大发其声、且以乐器和颂上帝之歌、耶杜顿子孙为阍人、

43于是民众各归其家、大卫亦返、为眷聚祝嘏、

  ↑返回顶部

第十七章

编辑

1大卫居宫室时、谓先知拿单曰、我居香柏之室、而耶和华约匮乃在帐中、

2拿单曰、尔其从心所欲而行、盖上帝偕尔、

3是夜上帝谕拿单曰、

4往告我仆大卫曰、耶和华云、尔勿建室、为我居所、

5我自导以色列人出埃及、至于今日、未尝居室、乃处帷幕、由此迁彼、

6凡我与以色列人偕行之地、岂曾语牧我民以色列之士师曰、曷不为我建香柏之室乎、

7故当谓我仆大卫曰、万军之耶和华云、我自羊牢中、羊群后、取尔为我民以色列之君、

8尔之所往、我皆与偕、绝尔诸敌、将锡尔大名、如世间大人之名、

9我欲为我民以色列定一区域、而栽植之、使居己所、不复迁移、不复遭恶类之败坏、有如畴昔、

10及我命士师治我民以色列时、我必服尔诸敌、且我告尔、耶和华必为尔建立家室、

11迨尔之日已盈、归尔列祖、我必立尔后裔、即尔子以嗣尔、巩固其国、

12彼将为我建室、我必固其国位、历久弗替、

13我将为其父、彼将为我子、不使我之慈惠离之、如离乎先尔者、

14我必永立之于我家我国、巩固其位、历久弗替、

15拿单循此诸言、依此启示、告大卫、○

16大卫王入坐于耶和华前、曰、耶和华上帝欤、我何人斯、我家若何、尔乃导我至此乎、

17上帝欤、此于尔目、犹以为小、尔又言及尔仆之家、至于久远、耶和华上帝欤、尔之待我、等于尊显之人、

18尔仆受此尊荣、大卫更有何词、盖尔洞悉尔仆、

19耶和华欤、尔为尔仆之故、循尔心志、行此大事、而显示之、

20耶和华欤、以我所闻、尔无可比、尔外无他上帝、

21地上何民、如尔民以色列、上帝亲往埃及赎之、以为己民、且于所赎民前、行大而可畏之事、驱逐列邦、而显尔名、

22尔立以色列民永为尔民、尔耶和华为其上帝、

23耶和华欤、尔论尔仆、与其家所言者、求尔坚固之、至于永远、如言而行、

24愿人永尊尔名为大、曰、万军之耶和华、为以色列之上帝、乃治以色列之上帝、尔仆大卫之家、必坚立于尔前、

25我上帝欤、既启示尔仆、必为之建立家室、故尔仆敢祈于尔前、

26耶和华欤、尔乃上帝、以此福许尔仆、

27今尔乐锡嘏于仆家、俾永存于尔前、耶和华欤、尔既锡福、则永享其福焉、

  ↑返回顶部

第十八章

编辑

1厥后、大卫非利士人服之、夺取迦特、与其乡里、

2又击摩押摩押人遂服役于大卫、而纳贡焉、

3琐巴哈大利谢伯拉河、欲恢复其权时、大卫击之、至于哈马

4获其战车千乘、骑兵七千、步卒二万、战车之马、则断其筋、惟存百乘之马、

5大马色亚兰人、来助琐巴哈大利谢大卫击杀其人二万二千、

6大卫置戍于大马色亚兰亚兰人遂服役于大卫、而纳贡焉、大卫无论何往、耶和华使之获胜、

7大卫哈大利谢臣仆之金盾、携至耶路撒冷

8又自属哈大利谢提巴二邑、取铜甚多、所罗门用以制造铜海及柱、与诸铜器、

9 10哈大利谢屡与哈马陀乌战、陀乌大卫击败琐巴哈大利谢全军、遂遣子哈多兰大卫王问安、为之祝嘏、哈多兰携金银铜诸器、

11大卫王以此、及得自以东摩押亚扪非利士亚玛力、诸族之金银、俱区别献于耶和华、

12洗鲁雅亚比筛谷、击杀以东人一万八千、

13大卫置戍于以东以东人遂服役于大卫大卫无论何往、耶和华使之获胜、○

14大卫以色列全族之王、为其民众施行公义、

15洗鲁雅约押为军长、亚希律约沙法为史官、

16亚希突撒督、与亚比亚他亚比米勒为祭司、沙威沙为缮写、

17耶何耶大比拿雅、统辖基利提人、比利提人、大卫诸子、在王左右为相、

  ↑返回顶部

第十九章

编辑

1厥后、亚扪族王拿辖没、其子嗣位、

2大卫曰、昔哈嫩拿辖施仁慈于我、今我将施仁慈于其子哈嫩、遂遣使往、唁其丧父、大卫仆至亚扪族地、见哈嫩以唁之、

3亚扪族之牧伯谓哈嫩曰、大卫遣唁者诣尔、尔意大卫果敬尔父乎、其仆诣尔、讵非窥察此地、而灭之耶、

4哈嫩遂执大卫仆、薙其须、中断其衣至臀、而遣之归、

5其人深以为耻、或以所待告大卫、乃遣人迎之曰、可居耶利哥、俟须长而后归、

6亚扪人知己为大卫所恶、哈嫩亚扪人、遂以银一千他连得、由米所波大米亚兰玛迦琐巴、雇战车、募骑兵、

7得战车三万二千乘、及玛迦王与其民众咸至、建营于米底巴前、亚扪人亦自其诸邑、会集以战、

8大卫闻之、则遣约押率勇士全军、

9亚扪族出、列陈于邑门、偕来之王、别列于野、

10约押见其前后列陈、则简以色列之精兵、陈列行伍、以御亚兰人、

11以馀军付弟亚比筛、陈列行伍、以御亚扪族、

12曰、如亚兰人强于我、尔则助我、如亚扪人强于尔、我则助尔、

13宜强乃志、尔我当为我民、及我上帝邑、为大丈夫、愿耶和华成其所欲、

14约押与所偕之民、进与亚兰人战、亚兰人遁于其前、

15亚扪族见亚兰人遁、亦遁于其弟亚比筛前、而入于邑、约押遂返耶路撒冷、○

16亚兰人见己为以色列所败、则遣使招河外之亚兰人出、哈大利谢之军长朔法率之、

17或告大卫、遂集以色列众、济约但遇敌、列陈而攻之、亚兰人则与之战、

18亚兰人遁于以色列众前、大卫戮其战车七千乘之卒、步卒四万、杀其军长朔法

19哈大利谢臣仆见其为以色列所败、遂与大卫修好、而服事之、嗣后亚兰人不复助亚扪族、

  ↑返回顶部

第二十章

编辑

1岁初、列王出战时、约押率军毁亚扪族地、往围拉巴大卫居于耶路撒冷约押拉巴堕之、

2大卫夺其王首之冕、权其金一他连得、饰以宝石、置于大卫首、又自邑中、携出货财甚多、

3且出其邑民、使之服役于锯、及铁耙与斧、大卫亚扪族诸邑、皆若是、大卫率民众归耶路撒冷、○

4厥后、与非利士人战于基色户沙西比该、杀利乏细派、敌遂降服、

5又与非利士人战、睚珥伊勒哈难、杀迦特歌利亚拉哈米、其枪之柯、大如织器之梁、

6又战于迦特、有利乏裔一人、躯干修伟、手足各有六指、共二十有四、

7其人侮以色列族时、大卫示米亚约拿单杀之、

8此皆利乏裔、生于迦特、死于大卫、及其臣仆之手、

  ↑返回顶部

第二十一章

编辑

1撒但起敌以色列人、激大卫核数之、

2大卫约押及民长曰、往核以色列人、自别是巴、返而告我、使我知其数、

3约押曰、愿耶和华增益其民、百倍于今、我主我王欤、斯众非皆尔仆乎、我主何为命此、何陷以色列人于罪乎、

4约押为王命所迫、遂往遍行以色列境、返耶路撒冷

5以民数进于大卫以色列人执刃者、百有十万、犹大人执刃者、四十七万、

6利未人与便雅悯人未核、因约押以王命为可恶也、

7上帝不悦此事、遂击以色列人、

8大卫祷上帝曰、我行此事、大干罪戾、愚昧之甚、求尔宥仆之过、

9耶和华谕大卫之先见迦得曰、

10往告大卫曰、耶和华云、我以三者示尔、可择其一、我行于尔、

11迦得遂诣大卫曰、耶和华云、尔其择所欲者、

12或饥馑三年、或为敌所败、被敌以刃追袭三月、或耶和华以疫为刃、遍行斯土、耶和华之使者灭以色列四境三日、尔其思之、俾我覆遣我者、

13大卫迦得曰、我处窘迫之境、耶和华矜恤维大、愿陷于其手、勿陷于人手、

14于是耶和华降疫疠于以色列、陨者七万、

15上帝遣使往灭耶路撒冷、将灭之时、耶和华见之、悔降斯祸、遂谕施剿之使曰、足矣、可止尔手、其时耶和华之使者、立于耶布斯阿珥楠之禾场、

16大卫举目、见耶和华使者立于空际、拔刃在手、指耶路撒冷大卫与诸长老、皆衣麻衣、俯伏于地、

17大卫祷上帝曰、命核民数者非我乎、我犯罪行恶、此群羊何为、愿我上帝耶和华手攻我、及我父家、勿攻尔民、使遘斯灾、

18耶和华之使者命迦得大卫、宜上为耶和华筑坛、在耶布斯阿珥楠之禾场、

19遂依迦得奉耶和华名、所谕之言而上、

20阿珥楠打麦、回顾见天使、所偕四子俱避匿、

21大卫阿珥楠处、阿珥楠见之、乃出禾场、伏地而拜、

22大卫谓之曰、以此禾场予我、我为耶和华筑坛其上、俾疫止于民间、必足其价、以场予我、

23阿珥楠曰、取之可也、愿我主我王依所视为善者而行、牛为燔祭、打谷之具为柴、麦为素祭、我悉予之、

24大卫王曰、不然、我必足其价以购之、不取尔物献于耶和华、不费财之燔祭、我不献之、

25于是大卫权黄金六百舍客勒、予阿珥楠、以购其地、

26大卫为耶和华筑坛于彼、献燔祭与酬恩祭、吁耶和华、耶和华自天允之、降火于燔祭坛、

27耶和华命使者韬刃于鞘、○

28是时大卫见耶和华于耶布斯阿珥楠之禾场、允其所祈、则献祭于彼、

29时、耶和华之幕、与燔祭坛、即摩西在旷野所造者、皆在基遍崇邱、

30大卫不敢往彼谘诹上帝、因惧耶和华使者之刃也、

  ↑返回顶部

第二十二章

编辑

1大卫曰、此乃耶和华上帝之室、以色列燔祭之坛、○

2大卫命集旅于以色列地之人、选石工凿石、以建上帝室、

3大卫备铁甚多、以为门扉之钉及钩、又备铜无算、

4香柏无数、盖西顿推罗人运之甚多也、

5大卫曰、我子所罗门尚冲弱、为耶和华建室、必极壮丽、声誉荣光、播于万国、故我必为之备、于是大卫未死之先、储材丰盛、○

6大卫召子所罗门、嘱其为以色列之上帝耶和华建室、

7谓之曰、我子欤、我有意为我上帝耶和华之名建室、

8惟耶和华降谕于我曰、尔流人血甚多、屡经大战、不可为我名建室、因尔多流人血于地、为我目击、

9尔将生子、彼处平康、厥名所罗门、我必锡以绥安、使免四周诸敌之扰、彼在位时、我必锡绥安于以色列族、

10彼将为我名建室、彼必为我子、我必为其父、固其国位于以色列、历世弗替、

11我子欤、愿耶和华偕尔、愿尔亨通、建尔上帝耶和华之室、循其所言、

12愿耶和华赋尔睿智聪明、使尔受命治以色列、守尔上帝耶和华之律、

13尔若遵行耶和华藉摩西、命以色列人之典章律例、则必亨通、强乃心、壮乃志、勿畏葸、勿恐惶、

14我于困难中、为耶和华室、备金十万他连得、银百万他连得、铜铁甚多、莫权其数、亦备木石、尔可增益之、

15且尔多有匠役、石工木工、及诸巧匠、

16金银铜铁无数、尔其兴起造作、愿耶和华偕尔、

17大卫又命以色列诸牧伯、助子所罗门曰、

18尔上帝耶和华非偕尔、赐尔四周平康乎、盖彼以斯土之民付我手、俾地为耶和华与其民所辖、

19今当专尔心、定尔志、寻求尔上帝耶和华、兴起而建上帝耶和华之圣所、舁耶和华之约匮、及上帝之圣器、入于为耶和华名所建之室、

  ↑返回顶部

第二十三章

编辑

1大卫寿高年迈、立子所罗门以色列王、

2以色列诸牧伯、及祭司利未人、

3利未人自三十岁以上者、核其丁男、共三万八千人、

4其中督耶和华室之工者、二万四千、为有司士师者六千、

5司阍者四千、以大卫所作之乐器、颂赞耶和华者四千、

6大卫利未革顺哥辖米拉利、分其裔为班次、

7革顺拉但示每

8拉但子、耶歇为长、又有细坦约珥、共三人、

9示每子、示罗密哈薛哈兰三人、皆为拉但族长、

10示每子、雅哈细拿耶乌施比利亚、此四人、皆示每之子、

11雅哈为长、细撒次之、耶乌施比利亚、丁男无多、故归一族核数、

12哥辖子、暗兰以斯哈希伯伦乌薛四人、

13暗兰子、亚伦摩西亚伦及其子孙、永别为圣、以别至圣之物、焚香于耶和华前、而供役事、且奉其名为人祝嘏、历世靡曁、

14上帝仆摩西之裔、其名录于利未支派中、

15摩西子、革舜以利以谢

16革舜子、细布业为长、

17以利以谢子、利哈比雅为长、以利以谢无他子、惟利哈比雅子甚多、

18以斯哈子、示罗密为长、

19希伯伦子、耶利雅为长、次亚玛利雅、三雅哈悉、四耶加面

20乌薛子、米迦为长、次耶西雅

21米拉利子、抹利母示抹利子、以利亚撒基士

22以利亚撒卒、无子有女、同宗基士子娶之、

23母示子、末力以得耶利摩三人、

24此乃利未子孙、循其宗族、凡为族长、按名见核、自二十岁以上、供耶和华室之役事、

25大卫曰、以色列之上帝耶和华赐民绥安、且永居于耶路撒冷

26利未人无庸复舁会幕、及供事之器皿、

27大卫临终所命、利未人自二十岁以上者核之、

28其职乃侍亚伦子孙、供耶和华室之役事、在院宇及房屋、洁诸圣物、服役于上帝室、

29掌陈设之饼、素祭之细面、无酵之薄饼、盘炙油浸之物、及诸度量、

30朝夕立而称谢颂赞耶和华、

31安息日、月朔、节期、循其常例定数、恒献燔祭于耶和华、

32又守会幕及圣所、并偕其昆弟亚伦子孙、供耶和华室之役事、

  ↑返回顶部

第二十四章

编辑

1亚伦子孙班次如左、亚伦拿答亚比户以利亚撒以他玛

2拿答亚比户先其父而死、无子、故以利亚撒以他玛供祭司职、

3大卫以利亚撒之裔撒督、及以他玛之裔亚希米勒、循其秩序、分其班次、

4以利亚撒子孙为长者、较以他玛子孙尤多、分之如左、以利亚撒子孙族长十六、以他玛子孙室家凡八、

5皆掣签而分之、无有差等、或在圣所为长、或在上帝前为长、兼有以利亚撒以他玛之子孙、

6利未人、拿坦业子缮写示玛雅、在王与牧伯、及祭司撒督亚比亚他亚希米勒、曁祭司利未人之族长前、记录其名、为以利亚撒子孙取一族、为以他玛子孙取一族、

7掣签而得者、首耶何雅立、次耶大雅

8哈琳、四梭琳

9玛基雅、六米雅民

10哈歌斯、八亚比雅

11耶书亚、十示迦尼

12十一以利雅实、十二雅金

13十三胡巴、十四耶是比押

14十五璧迦、十六音麦

15十七希悉、十八哈辟悉

16十九毘他希雅、二十以西结

17二十一雅斤、二十二迦末

18二十三第莱雅、二十四玛西亚

19如是定其班次、入耶和华室、循其祖亚伦之定例、遵以色列之上帝耶和华所命、○

20其馀利未之裔、暗兰书巴业书巴业耶希底亚

21利哈比雅裔、伊示雅为长、

22以斯哈示罗摩示罗摩雅哈

23希伯伦裔、长子耶利雅、次子亚玛利雅、三子雅哈悉、四子耶加面

24乌薛米迦米迦沙密

25米迦伊示雅伊示雅撒迦利雅

26米拉利抹利母示雅西雅比挪

27米拉利裔、雅西雅比挪朔含撒刻伊比利

28抹利以利亚撒以利亚撒无子、

29基士耶拉篾

30母示末力以得耶利摩、此皆利未人之裔、循其室家、

31亦如其昆弟亚伦裔、掣签于大卫王、及撒督亚希米勒、与祭司利未人之族长前、室家之长、与其弟无异也、

  ↑返回顶部

第二十五章

编辑

1大卫与诸军长、简立亚萨希幔耶杜顿子孙、俾供役事、以琴瑟与钹讴歌、供役事者、其数如左、

2亚萨撒刻约瑟尼探雅亚萨利拉、俱为亚萨所辖、遵王命而讴歌、

3耶杜顿基大利西利耶筛亚哈沙比雅玛他提雅示每六人、俱为其父耶杜顿所辖、以琴讴歌、称谢颂赞耶和华、

4希幔布基雅玛探雅乌薛细布业耶利摩哈拿尼雅哈拿尼以利亚他基大利提罗幔提以谢约施比加沙玛罗提何提玛哈秀

5此皆希幔之子、任吹角之职、希幔奉上帝命、为王之先见、上帝赐之子十四、女三、

6俱为其父所辖、以钹与琴瑟、讴歌于耶和华室、供上帝室之役事、亚萨耶杜顿希幔、乃王命是听、

7以上所载、与其昆弟、学习颂赞耶和华、善于讴歌者、共二百八十八人、

8无论尊卑师弟、俱一例掣签、而得其班次、

9掣签而得者、首亚萨约瑟、次基大利、与其昆弟及子十二人、

10撒刻、与其子及昆弟十二人、

11伊洗利、与其子及昆弟十二人、

12尼探雅、与其子及昆弟十二人、

13布基雅、与其子及昆弟十二人、

14耶萨利拉、与其子及昆弟十二人、

15耶筛亚、与其子及昆弟十二人、

16玛探雅、与其子及昆弟十二人、

17示每、与其子及昆弟十二人、

18十一亚萨烈、与其子及昆弟十二人、

19十二哈沙比雅、与其子及昆弟十二人、

20十三书巴业、与其子及昆弟十二人、

21十四玛他提雅、与其子及昆弟十二人、

22十五耶利摩、与其子及昆弟十二人、

23十六哈拿尼雅、与其子及昆弟十二人、

24十七约施比加沙、与其子及昆弟十二人、

25十八哈拿尼、与其子及昆弟十二人、

26十九玛罗提、与其子及昆弟十二人、

27二十以利亚他、与其子及昆弟十二人、

28二十一何提、与其子及昆弟十二人、

29二十二基大利提、与其子及昆弟十二人、

30二十三玛哈秀、与其子及昆弟十二人、

31二十四罗幔提以谢、与其子及昆弟十二人、

  ↑返回顶部

第二十六章

编辑

1司阍之班次、可拉族、亚萨裔、可利米施利米雅

2米施利米雅子、长撒迦利雅、次耶叠、三西巴第雅、四耶提聂

3以拦、六约哈难、七以利约乃

4俄别以东子、长示玛雅、次约萨拔、三约亚、四沙甲、五拿坦业

5亚米利、七以萨迦、八毘乌利太、盖上帝锡之以嘏、

6其子示玛雅亦生子、俱为英武之士、治其父家、

7示玛雅子、俄得尼利法益俄备得以利萨巴、其昆弟乃勇士、又有以利户西玛迦

8此皆俄别以东子孙、斯众与其子及昆弟、俱为勇士、有力能供役事、共六十二人、

9米施利米雅有子及昆弟、俱为勇士、共十八人、

10米拉利何萨亦有子、申利为长、彼非长子、其父立之为长、

11希勒家、三底巴利雅、四撒迦利雅何萨子与昆弟、共十三人、

12以上所载、皆司阍之班长、依其班次、供役于耶和华室、如其昆弟、

13无论尊卑、俱按室家、掣签守门、

14示利米雅掣签得东门、其子勒迦利雅、乃聪敏之议士、掣签得北门、

15俄别以东得南门、其子司府库、

16何萨守西垣、近沙利基门、门达通衢、班列相对、

17在东有六利未人、北四人、南四人、府库各二人、日以为常、

18廊庑之西、守通衢者四人、守廊庑者二人、

19此司阍之班次、乃可拉米拉利之裔、○

20利未亚希雅、掌上帝室之府库、及圣物之府库、

21革顺族、拉但裔、族长耶希伊利

22耶希伊利西坦、及其弟约珥、掌耶和华室之府库、

23暗兰以斯哈希伯伦乌泄四族、亦有职守、

24摩西革舜之裔细布业、司诸府库、

25亦有其昆弟以利以谢之裔、以利以谢利哈比雅利哈比雅耶筛亚耶筛亚约兰约兰细基利细基利示罗密

26示罗密及其昆弟、掌府库中之圣物、即大卫王与诸族长、千夫长、百夫长、并军长所献者、

27彼以战时所获之物、区别为圣、以修耶和华室、

28先见撒母耳基士扫罗尼珥押尼珥洗鲁雅约押、凡其所献之圣物、俱为示罗密及其昆弟所掌、

29以斯哈基拿尼雅及其子、为有司士师、理以色列外事、

30希伯伦哈沙比雅、及其昆弟千七百人、俱为勇士、督理约但西之以色列人、供耶和华之事、与王之役、

31希伯伦耶利雅、循其世系为族长、当大卫在位之四十年、在基列雅谢、求获勇士于其族中、

32耶利雅之昆弟二千七百人、俱为勇士、亦为族长、大卫立之督理流便人、迦得人、及玛拿西支派之半、供上帝之事、与王之役、

  ↑返回顶部

第二十七章

编辑

1以色列诸族长、千夫长、百夫长、以及有司、按其人数、分班事王、班各二万四千人、在周岁之中、每月迭为出入、

2正月首班、撒巴第业雅朔班为班长、其班二万四千人、

3彼乃法勒斯裔、为正月班诸军长之首、

4二月之班长、亚哈希朵代、又有军长密基罗副之、其班二万四千人、

5三月三班之长、祭司耶何耶大比拿雅、其班二万四千人、

6比拿雅在三十勇士中为最、而统辖之、其子暗米萨拔、亦在厥班、

7四月四班之长、约押亚撒黑、其子西巴第雅继之、其班二万四千人、

8五月五班之长、伊斯拉珊合、其班二万四千人、

9六月六班之长、提哥亚人、益吉以拉、其班二万四千人、

10七月七班之长、以法莲族、比伦希利斯、其班二万四千人、

11八月八班之长、谢拉族、户沙西比该、其班二万四千人、

12九月九班之长、便雅悯族、亚拿突亚比以谢、其班二万四千人、

13十月十班之长、谢拉族、尼陀法玛哈莱、其班二万四千人、

14十一月十一班之长、以法莲族、比拉顿比拿雅、其班二万四千人、

15十二月十二班之长、俄陀聂族、尼陀法黑玳、其班二万四千人、○

16统辖以色列支派者如左、辖流便人者、细基利以利以谢、辖西缅人者、玛迦示法提雅

17利未人者、基母利哈沙比雅、辖亚伦子孙者撒督

18犹大人者、大卫以利户、辖以萨迦人者、米迦勒暗利

19西布伦人者、俄巴第雅伊施玛雅、辖拿弗他利人者、亚斯列耶利摩

20以法莲人者、阿撒细雅何细亚、辖玛拿西半支派者、毘大雅约珥

21辖居基列玛拿西半支派者、撒迦利雅易多、辖便雅悯人者、押尼珥雅西业

22人者、耶罗罕亚萨列、以上所载、皆以色列诸支派之长、

23以色列人二十岁以下者、大卫未核其数、盖耶和华曾云、必增以色列人、如天星之多、

24洗鲁雅约押始核之而未竟、且因此事震怒临及以色列、其数不载入大卫王纪、○

25亚垒押斯马威掌王府库、乌西雅约拿单掌郊邑村堡之仓、

26基绿以斯利辖耕田之农人、

27拉玛示每掌葡萄园、实弗米撒巴底掌葡萄园之酒窖、

28基第利巴勒哈南掌平原之橄榄桑树、约阿施掌油窖、

29沙仑施提赉掌牧于沙仑之牛群、亚第赉沙法掌牧于谷中之牛群、

30以实玛利阿比勒掌驼群、米仑耶希底亚掌驴群、夏甲雅悉掌羊群、

31以上所载、皆掌大卫王之所有、○

32大卫约拿单有聪慧、为谋士、兼缮写、哈摩尼耶歇伴王诸子、

33亚希多弗为王谋士、亚基户筛为王之友、

34亚希多弗没后、比拿雅耶何耶大、及亚比亚他继其职、约押为王之军长、

  ↑返回顶部

第二十八章

编辑

1大卫以色列诸牧伯、支派长、更迭事王之班长、千夫长、百夫长、掌王与王子之产业牲畜者、以及宦官战士、所有勇士、俱至耶路撒冷

2大卫王立而言曰、我昆弟、我民欤、其听我言、我有意建室、安置耶和华之约匮、而为我上帝之足几、已备具以待建造、

3惟上帝谕我曰、尔乃战士、流人之血、不可为我名建室、

4以色列之上帝耶和华、于我父家简我、永为以色列王、因其简犹大族为首、在犹大室中简我父家、在我父众子中悦我、立为以色列全族之王、

5耶和华赐我多子、在我子中简我子所罗门、居耶和华国之位、以治以色列人、

6且谕我曰、尔子所罗门将建我室及院、盖我简之为我子、我将为其父、

7彼若恒遵我诫命律例、有如今日、我必坚定其国、历世弗替、

8今在耶和华会、以色列众前、我上帝亦闻之、尔其寻求尔上帝耶和华之诫命、而遵守之、致尔据此美地、遗之子孙、以为永业、

9我子所罗门欤、当识尔父之上帝、尽心乐意以事之、盖耶和华鉴察众心、洞悉意想、尔若寻之、则必遇之、尔若弃之、彼必永久弃尔、

10尔其慎旃、因耶和华简尔建室、以为圣所、强乃志而为之、○

11大卫以廊庑、房屋、府库、楼阁、内室、及施恩座之式、付其子所罗门

12且以感神而得之式予之、即耶和华室之院、四周之室上帝室之府库、及圣物府库之式、

13又以祭司利未人之班次、及耶和华室之役事、并耶和华室中之工、诸器之式示之、

14以及供事金器之轻重、供事银器之轻重、各适其宜、

15金灯台与盏之轻重、银灯台与盏之轻重、各适其宜、

16陈饼金几之轻重、银几之轻重、各适其宜、

17精金锸盂壶之轻重、金碗之轻重、银碗之轻重、各适其宜、

18精金香坛之轻重、以金制舆、即基路伯之式、基路伯展翮、以覆耶和华约匮、

19大卫曰、此诸式、乃由耶和华手所图、而得识之、

20又谕其子所罗门曰、强乃心、壮乃志、以行是事、勿畏葸、勿恐惶、因我上帝耶和华偕尔、必不离尔、不弃尔、迨耶和华室供事之制作、告厥成功、

21祭司利未人循其班次、供上帝室之役事、且有巧匠乐助尔工、军长民众、咸从尔命、

  ↑返回顶部

第二十九章

编辑

1大卫王谓会众曰、我子所罗门、乃耶和华所简、今尚冲弱、而工程浩大、盖此殿宇非为人也、乃为耶和华上帝也、

2我既竭力为我上帝室、预备金银铜铁材木、俱适其用、且有玛瑙、嵌石、花石、及诸宝石、与白石甚多、

3因我慕我上帝室、故于所备建圣室外、以己所储之金银、献于我上帝室、

4俄斐之金三千他连得、煆炼之银七千他连得、以盖诸室之壁、

5以之制造金银器皿、及工匠一切选作、今日孰乐献己于耶和华乎、

6于是诸族长、以色列支派之牧伯、千夫长、百夫长、及为王督工者、皆乐输焉、

7为建上帝室之用、共输金五千他连得、金币一万、银一万他连得、铜一万八千他连得、铁十万他连得、

8凡有宝石、则献入耶和华室之府库、革顺耶歇掌之、

9众既尽心乐输于耶和华、民则欢悦、大卫王亦欣喜弗胜、○

10大卫在会众前、称颂耶和华曰、我祖以色列之上帝耶和华欤、尔宜称颂、永世靡曁、

11耶和华欤、尔为尊大、具有权能荣耀、胜捷威严、凡在天在地者、悉属乎尔、耶和华欤、国为尔有、尔被高举、为万有之首、

12富贵由尔而来、尔治万有、能力在于尔手、尔手使人昌大、赐众以力、

13我上帝欤、我称谢尔、颂尔荣名、

14我何人斯、我民为谁、乃能如此乐输、盖万物由尔而来、我侪以属尔者献于尔也、

15我侪在尔前、为远人、为羁旅、同于列祖、在世之日如影、无永存之希望、

16我上帝耶和华欤、我侪为尔圣名建室、所备多材、俱出尔手、皆为尔有、

17我上帝欤、我知尔鉴察人心、喜悦端正、凡此诸物、我以正心乐输、我见尔民在此乐输、亦欣喜焉、

18我列祖亚伯拉罕以撒以色列之上帝、耶和华欤、愿使尔名恒存此念、坚心于尔、

19俾我子所罗门、尽心守尔诫命、法度典章、成此诸事、以我所备者建造殿宇、○

20大卫谓会众曰、当颂赞尔之上帝耶和华、会众遂颂赞其列祖之上帝耶和华、俯首而拜耶和华与王、

21翌日献祭、奉燔祭于耶和华、牡犊一千、牡羊一千、羔羊一千、与其灌祭、又为以色列众献祭甚多、

22是日于耶和华前、式饮式食、喜乐不胜、复立大卫所罗门为王、膏之归耶和华为君、亦膏撒督为祭司、

23于是所罗门居耶和华所赐之位、继父大卫为王、无不亨通、以色列众咸听从之、

24诸牧伯勇士、及大卫王众子、皆服从所罗门王、

25耶和华使所罗门以色列众前、极为尊大、赐以威严、以色列之前王、咸不及之、○

26耶西大卫以色列众、

27为王四十年、在希伯仑七年、在耶路撒冷三十三年、

28寿高年迈、富贵尊荣而逝、子所罗门嗣位、

29大卫王事迹之始末、载于先见撒母耳书、先知拿单书、先见迦得书、

30其国事曁勇力、及彼与以色列、并诸国所历之事、悉载之焉、

  ↑返回顶部