讨论:红楼梦

最新留言:2个月前由Andayunxiao在话题个别回的问题内发布
版本信息
版本
来源
贡献者
完成度 50%: 未校对,或未格式化
备注
校对

关于脂批 编辑

我觉得脂批是非常有利于红楼梦阅读的,我这里有个比较完整的带批注版本,我想加入一下,不知道是否符合文库的规则?还是另建立一个 脂砚斋重评石头记?—Challhsu 2007年5月2日 (三) 15:19 (UTC)回复

版本信息 编辑

版本信息怎么没有?红楼梦有很多个版本,现在流行的市面上的就有几个。建议标明清楚。--Wjaqua 2010年2月20日 (六) 12:01 (UTC)回复

epub 编辑

在左边“打印/导出”栏可不可以加一个“导出为EPUB格式”的选项?有关工具见此链接: WSexport

Jingshaochen讨论2014年8月19日 (二) 23:43 (UTC)回复

目前的版本情况 编辑

粗略文本比对的结果:除第1,5回和55回末尾外,凡庚辰本不缺的部分,大段文字均与红楼梦研究所校注的人民文学出版社版《红楼梦》(也就是通称的“通行本”)吻合。通行本以庚辰本为底本,除非明显错漏不通,能不改则不改,因此文库本前80回大部分实从庚辰本。

庚辰本缺的64,67回,通行本用程甲本补,文库本同。庚辰本缺的回前诗、回末诗、22回末、1回开头四百馀字,文库本均已补上。55回末尾,文库录入的是程乙本。第1、5回太复杂,另外讨论。

回目页的回目,现几乎全同于《周汝昌校订批点本石头记》和《石头记会真》中选择的回目。各回页面的回目,原全同通行本,即庚辰,后来有改动,仍和回目页不一致。通行本保留庚辰本17、18不分回、共用一个回目的原貌。文库本从录入起即分回,18回最先用舒本回目,后改为周校本回目。 Andayunxiao留言2023年12月31日 (日) 15:37 (UTC)回复

个别回的问题 编辑

第一回:现所有文字都有版本依据,但版本来源不一。可以分几块:

  • 开头至“亦是此书立意本旨”。文字全同甲戌本,和庚辰本不同。格式上有问题,没有任何一个底本在其中分段、改变字大小,颜色等。
  • “列位看官”到“倩谁寄去作神传”,全同于《周汝昌校订批点本石头记》。标志性文字:抄本作:倩谁寄去“作传神”(杨),作奇传(其他本)。周汝昌先生认为原文是“作神传”,这是他的学术意见,并无底本依据。
  • 馀下全文:几乎全同庚辰。“至吴玉峰题曰《红楼梦》”、“至脂砚斋甲戌抄阅再评,仍用《石头记》”是甲戌本独有。少量文字被改为他本:展(转)眼乞丐人皆谤。孝顺儿(子)孙谁见了。

第五回:文库本原同通行本(庚辰)。最初版本有取卞藏本的字:歌声(音)未息(卞本 ,括号里他本)。生性(生情)怪谲(卞本 ,括号里庚辰)。

判词、红楼梦曲,有同一用户按程乙本改字:Special:Diff/289867Special:Diff/289868Special:Diff/289869Special:Diff/289870Special:Diff/289874,以程甲本改字:Special:Diff/289880

红楼梦一书未有定本,版本复杂,各有所爱,并非只有惟一正确版本。望充分讨论此汇校本的录入原则。 Andayunxiao留言2023年12月31日 (日) 16:23 (UTC)回复

周汝昌逝世时间未满50年,所以不能收录他整理的版本。 Midleading留言2024年1月27日 (六) 12:21 (UTC)回复
如果阁下查明现有汇校本实际上是某个现代人整理的版本的话,那么应该被删除,可以替换为属于公有领域的版本。 Midleading留言2024年1月27日 (六) 12:24 (UTC)回复
现在可能还没有进入公有领域的汇校本。我没有逐字比对,只是感觉现版本主观性较少,考虑到新读者的需求,似乎尚可以容忍。第一回,第五回是例外,上面已指出。这两回编辑次数最多,编辑的兴趣大。因为各有偏好,不能统一意见和底本,导致现版本的面貌很是复杂。但是,除了全同于周汝昌的一段外,其他编辑和改字还不足以说构成侵权。
此本如果由维基文库编者来整理,则可以避免版权问题。惟此工作要求颇高,也颇费时间。 Andayunxiao留言2024年1月27日 (六) 13:00 (UTC)回复
返回到“紅樓夢”页面。