翻译:恶之华/碧翠丝
← | 寓言 | 碧翠丝 作者:夏尔·皮耶·波德莱尔 译者:木枚 |
吸血鬼嘅百变 |
|
喺尘封焦化荒芜嘅土地,
有一日我向大自然吁唏,
而我嘅思绪,随缘游曳,
慢慢喺心上将匕首砥砺,
日头方中时,我见到自狂风暴雨
有块死荫嘅厚云临我头上之处,
佢有一大班邪恶魔鬼跟住,
好似啲残暴但好奇嘅侏儒。
佢哋冰冷嘅目光向我倾注,
我听到佢哋嘅笑声同耳语,
见到佢哋挤眉弄眼交换暗号,
就似堆路过嘅人尊敬个癫佬。
“一齐静静注视呢幅绘型,
同由哈姆雷特模仿嘅阴影、
优柔寡断嘅眼神仲有随风嘅发丝。
唔觉系人都冇眼睇呢个逸乐之士、
恶棍、游手好闲嘅小丑、笑话,
因为佢识将角色玩得出神入化,
想要用佢嘅痛苦化成歌谣,打动
飞鹰、蟋蟀、河流、花木草丛,
甚至想打动发表过时伟论嘅我哋,
最后朗读背诵,叫满腹经纶横飞?
我嗰阵可以(我高过山嘅高傲
支配住恶魔嘅集团及其呼号)
就啖拧转我无上嘅头视若无睹,
如果冇喺个淫秽嘅团伙度睇到
佢哋冇令太阳窒碍之娼狂!
眼神独特,统驭我心嘅女王,
同佢哋耻笑我阴郁嘅悲怆,
有时仲摸佢哋摸得好淫荡。