翻译:恶之华/穷人之死

情侣之死 穷人之死
作者:夏尔·皮耶·波德莱尔
译者:木枚
艺术家之死
本作品收录于《Translation:恶之华



死亡先够解慰,唉呀!佢带嚟生机;
佢都系生命嘅目标,如妙药灵丹,
系令我哋飞升同迷醉嘅唯一希冀,
亦畀我哋斗志走向夜晚

从风暴、冰雪、冷霜穿去,
系喺我哋黑暗地平线嘅震颤光辉,
系喺铭刻书上嘅著名逆旅,
先至可以饮食、入睡,同坐低;

有只天使,佢具吸引力嘅手指
掌握住睡眠同狂喜幻梦嘅赏赐,
重铺穷困同赤裸者嘅床;

呢个系上帝嘅荣耀,神秘嘅楼阁,
系穷人嘅馈赠,久远嘅祖国,
亦系未知嘅天空上开敞嘅柱廊!

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因为著作权所有者如此释出。

Public domainPublic domainfalsefalse