翻译:惡之華/窮人之死

情侶之死 窮人之死
作者:夏爾·皮耶·波德萊爾
譯者:木枚
藝術家之死
本作品收錄於《Translation:惡之華



死亡先夠解慰,唉呀!佢帶嚟生機;
佢都係生命嘅目標,如妙藥靈丹,
係令我哋飛昇同迷醉嘅唯一希冀,
亦畀我哋鬥志走向夜晚

從風暴、冰雪、冷霜穿去,
係喺我哋黑暗地平線嘅震顫光輝,
係喺銘刻書上嘅著名逆旅,
先至可以飲食、入睡,同坐低;

有隻天使,佢具吸引力嘅手指
掌握住睡眠同狂喜幻夢嘅賞賜,
重鋪窮困同赤裸者嘅床;

呢個係上帝嘅榮耀,神秘嘅樓閣,
係窮人嘅饋贈,久遠嘅祖國,
亦係未知嘅天空上開敞嘅柱廊!

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因為著作權所有者如此釋出。

Public domainPublic domainfalsefalse