翻译:恶之华/红酒之魂

撒旦嘅连祷文 红酒之魂
作者:夏尔·皮耶·波德莱尔
译者:木枚
拾荒者之酒
本作品收录于《Translation:恶之华



某晚,红酒之魂喺樽入边歌唱:
“人啊,亲爱嘅你被剥夺继承,
琉璃之狱同腥红之腊喺我之上,
我要向你发出耀眼博爱嘅歌声!

喺火光中嘅山冈,我知需要几分
痛苦、汗水同灼热嘅阳光
先可以令我诞生同赋我灵魂,
但我唔会不知感恩同邪恶狂妄。

因为当我从攰如牛马嘅人嘅喉咙
坠落时嘅喜悦大得不可方物,
佢暖热嘅胸膛系座温柔嘅墓冢,
我系嗰度开心过喺自己嘅斗室。

你有冇听到礼拜日嘅副歌回荡
同喺我震颤嘅膛内啭鸣嘅希望?
你卷起袖,手踭喺台上安放,
你予我荣光,然后自觉舒爽。

我点燃你快活嘅老婆两眸,
给予你个仔力量同光华,
我会成为强化斗士肌肉嘅油,
为咗呢位人生嘅脆弱运动家。

我会堕向你呢个不断滋长嘅仙馐
同由不灭播种者抛掷嘅珍贵种子,
因为我哋嘅爱会赐予诞寿
畀如稀世之花绽向上帝嘅诗!

 本译文与其原文有分别的版权许可。译文版权状况仅适用于本版本。

原文

本作品在全世界都属于公有领域,因为作者逝世已经超过100年,并且于1929年1月1日之前出版。

Public domainPublic domainfalsefalse

译文

本作品在全世界都属于公有领域,因为著作权所有者如此释出。

Public domainPublic domainfalsefalse