讨论:南希·佩洛西議長就國會代表團訪問台灣發表聲明

由Longway22在話題題目問題上作出的最新留言:2 年前
版本資訊
版本
來源 [1]
貢獻者 Johnson.Xia留言
完成度
備註
校對 Longway22留言

題目問題

編輯

@Longway22 題目是不是「佩洛西有關國會代表團訪問台灣的聲明」? Johnson.Xia留言2022年8月5日 (五) 20:21 (UTC)回覆

@Johnson.Xia:考慮文庫本地收錄關聯主題之及本地相關針對署名衍生之個別論述,現用名稱可減低一定模糊空間,而該名稱也為官方中文版發佈之正式名稱,相信無論歧義度或代表度均較為適合。 Longway22留言2022年8月8日 (一) 07:05 (UTC)回覆
「該名稱也為官方中文版發布之正式名稱」,此言差矣。美國之音發布時的標題為「佩洛西抵台後發表聲明,重申對台灣的堅定承諾和支持」,另一篇內容類似的美國之音報道中,標題為「佩洛西有關國會代表團訪問台灣的聲明」,然而我尚未在別處見到閣下擬定的標題。 Johnson.Xia留言2022年8月8日 (一) 15:18 (UTC)回覆
內文中有該題,請仔細閱讀。——Longway22留言2022年8月9日 (二) 00:43 (UTC)回覆
我看到了,在加粗的標題「佩洛西有關國會代表團訪問台灣的聲明」下,有這麼一行副標題/注釋。因此,標題應該是加粗的「佩洛西有關國會代表團訪問台灣的聲明」。 Johnson.Xia留言2022年8月12日 (五) 23:46 (UTC)回覆
閣下還是重新閱讀本題已作解說。 Longway22留言2022年8月13日 (六) 01:52 (UTC)回覆
「官方中文版發布之正式名稱」——沒有相關結果;「個別論述」——閣下沒有明示;「內文中有該題」——無論是原報道的標題,還是聲明的標題,都不是閣下自編的名稱。 Johnson.Xia留言2022年8月18日 (四) 19:58 (UTC)回覆
原報道的標題,還是聲明的標題,都是可以理解的,可是副標題不是,閣下自編的標題更不是。 Johnson.Xia留言2022年8月18日 (四) 20:00 (UTC)回覆
本案維持既有發佈,不再補充 Longway22留言2022年8月22日 (一) 12:15 (UTC)回覆
返回 "南希·佩洛西議長就國會代表團訪問台灣發表聲明" 頁面。