翻译:马来西亚联邦宪法/第四篇/1963-2
第四篇:联邦
编辑第一章:元首
编辑- 第一款 联邦应有元首,应被称为国家元首,其地位在联邦所有人之上以及不可在任何法院面对任何诉讼。
- 第二款 国家元首的配偶称为国家元首后,其地位仅次于国家元首,并在联邦所有其他人之上。
- 第三款 国家元首由统治者会议推选产生,任期五年,但可随时署函向统治者会议辞职,或由统治者会议罢免,同时国家元首如不再是统治者应立刻退位。
- 第四款 附件三的第一部和第三部的规定适用于国家元首的推选程序和罢免程序。
- 第一款 联邦应有一名副元首(应被称为“副国家元首”),必须在国家元首缺席时,或因疾病、离开联邦或因其他缘故而不能使其职务时,代行国家元首之职务,并享有国家元首之特权;唯国家元首缺席少过十五日时,则副元首不得代行其职务。
- 第二款 副元首乃由统治者会议推选出,任期五年,如果在国家元首在位时当选,则其任期在国家元首任期届满时结束;副国家元首可随时署函向统治者会议辞职,并需在不再为统治者时退位。
- 第三款 在联邦副元首当选之任期内,若遇国家元首职位悬空,则其任期必须在缺位被填补时届满。
- 第四款 附件三第二部的规定应适用于副国家元首之推选。
- 第五款 如果依据第一款规定国家元首之职务必须由副国家元首行使时,却因副国家元首之位悬空,或因疾病、离开联邦或任何其他缘故因而不能代行该项职务,国会可通过法律[註 1]规定由一统治者代行国家元首之职务。唯除非得到统治者会议之同意,否则该项法律不得生效。
- 第一款 国家元首不得行使其州统治者之职能,但其穆斯林宗教首长之职能除外。
- 第二款 国家元首不得担任任何受薪职务。
- 第三款 国家元首不得从事任何营利活动。
- 第四款 国家元首不得以其州统治者身份接受该州宪法或州法律所支付或给予的任何形式的酬金。
- 第五款 国家元首不得未经统治者会议同意之下离开联邦超过十五日,但前往其他国家进行官式访问则不限。
- 第六款 国家元首后不得担任联邦或任何州的的任何职务。
- 第七款 如果联邦副元首或其他任何人等获法律授命行使国家元首职能超过十五日,则第一至第五款也如同国家元首一样对其适用。
- 第八款 第一款的任何规定都不能阻止国家元首行使其州统治者的下列职权,无论是个人职权还是与任何政府机构共同行使的职权:
- (a)州宪法修正案;
- (b)任命摄政王或摄政理事会成员,以接替任何因逝世、无能为力或其它原因而无法履行其职责的摄政王或摄政理事会成员,视情况而定。
- 第一款 国会必须通过法律[註 2]定制国家元首之王室专款,且应包括国家元首后之年金;王室专款必须由统一基金承担,且不能在国家元首任上遭裁减。
- 第二款 国会必须通过法律[註 3]定制联邦副元首或其它法定代理人在代理国家元首职务时之薪酬。
- 国家元首需保管及使用联邦国玺[註 4]。
- 第一款 国家元首在开始行使职能之前,必须在统治者会议面前以及在联邦法院主席(若缺席则由联邦法院内地位次之的在职法官)出席下,宣读并签署附件四第一部之誓词,有关宣誓必须由统治者会议指定的二名代表署名认证。
- 第二款 除了召开统治者会议之相关职务外,联邦副元首在开始行使职能之前,必须在统治者会议面前以及在联邦法院主席(若缺席则由联邦法院内地位次之的在职法官)出席下,宣读并签署附件四第二部之誓词。
- 第三款 上述誓词之英文译本列于附件四第三部。
- 第四款 任何依第三十三条第五款所制定之法律,必须做出相当于第二款之规定(可包含必要之调整)。
第二章:统治者会议
编辑- 第一款 统治者会议必须依据附件五而设立。
- 第二款 统治者会议必须行使下列职能——
- (a)依据附件三之规定推选国家元首及联邦副元首;
- (b)决定是否允许某一宗教行为、仪轨或仪式在整个联邦中传播;
- (c)就宪法所阐明需统治者会议同意、或者需咨询统治者会议之事项,决定是否同意实施相关法律、或者对相关人事任命做出建议,
- 以及在认为有必要的情况下审议国家政策(例如移民政策变更等)。
- 第三款 统治者会议审议国家政策时,国家元首必须由首相陪同,而各州统治者及总督则由各自的州务大臣或首席部长陪同;在行使审议之职能时,国家元首必须依照内阁的建议行事,而各州统治者及州元首则必须依照各自州行政议会的建议行事。
- 第四款 若有任何法律直接触动了各统治者之特权、地位、荣誉与尊严,除非获得统治者会议同意,否则不得通过。
- 第五款 任何涉及第一百五十三条的政策与行政变动,均需事前咨询统治者会议。
- 第六款 关于下列事务之议程,统治者会议成员可以依自身之裁量行事:
- (a)推选或罢免国家元首以及联邦副元首;
- (b)对任何人事委任提出忠告;
- (c)决定是否同意实施有关涉及改变州属边界或者直接触及统治者特权、地位、荣誉与尊严的法律;或者
- (d)决定是否允许某一宗教行为、仪轨或仪式在联邦中传播。
- 第七款 统治者会议决定是否允许某一宗教行为、仪轨或仪式在整个联邦中传播的职能,不应延伸至沙巴及砂拉越,于是应视同把该州排除在第三条第二款以及本条所谓“整个联邦”之外。
第三章:行政机构
编辑- 联邦行政权应属于国家元首,且须依各联邦法律及附件二的规定,由国家元首或内阁、或内阁所授权的任何部长来执行,但国会亦可制定法律,将行政职能授于其他人员。
- 第一款 国家元首在行使本宪法或其它联邦法律所规定之职能时,除非本宪法另有规定,否则必须依照内阁(或负责特定事务的内阁部长)之建议来行事;国家元首有权要求内阁提供任何与联邦政务相关的资讯。
- 第二款 国家元首可依照自身之裁量以行使下列职务:
- (a)任命一名首相;
- (b)拒绝依建议解散国会;
- (c)要求召开统治者会议,以讨论关乎诸位殿下之特权、地位、荣誉与尊严之事务,或者本宪法所阐明之特定事务。
- 第三款 联邦法律可以做出规定,使国家元首可以咨询内阁以外的其它特定个人或组织,并依照他们的提议来行使特定职务,但不包括以下事项:
- (a)任何可依照自身裁量之职务;
- (b)任何已在其它条文做出规定之职务。
- 国家元首乃联邦武装部队之最高统帅。
- 第一款 国家元首有权对军事法庭所裁定的所有罪案给予赦免、缓刑或宽刑;各州的统治者或总督可对发生于各自州内的所有罪案给予赦免、缓刑或宽刑。
- 第二款 遵循第十款,任何经由军事法庭所裁定的罪案,国家元首可以依照联邦法律或州法律所赋予的权力来给予赦免、缓刑、宽刑、或缓和刑罚、中止刑罚、减轻刑罚;在其它的情况下,则由罪案发生地的州统治者或总督来行使有关权限。
- 第三款 若某罪案全部或部分发生于联邦外、或发生于多个州、或者发生地不明确的情况下,则就本款而言,将审理有关案件的法庭所在地视为罪案之发生地。
- 第四款 本条所述之权限——
- (a)乃依第四十条第三款所制定之联邦法律,授予国家元首行使;
- (b)必须依第五款在各州成立特赦委员会,让州统治者或总督依照各州特赦委员会的建议来行使。
- 第五款 各州所成立之特赦委员会,其成员应包括总检察长、该州首席部长及不超过三名由统治者或总督所任命的委员;但总检察长可以不定期和其他成员书面通信,以此方式来履行其职能;如果统治者或总督所任命的委员缺席或无法履行职务时,统治者或总督可以委任其他人暂代。
- 第六款 统治者或总督所任命的特赦委员会委员的任期为三年,可以连任,也可以随时辞呈。
- 第七款 任何州立法议会及下议院的议员均不能被统治者或总督委任为特赦委员会委员。
- 第八款 特赦委员会的会议必须由统治者或总督出席主持。
- 第九款 在特赦委员会对任何事项做出任何建议前,应考量总检察长对该事项所可能传达的书面意见。
- 第十款 无论本条所述如何,在马六甲、槟城或新加坡,由穆斯林宗教事务法庭所裁决之刑罚案件,国家元首可以穆斯林宗教领袖之身份给予赦免、缓刑或宽刑。
- 第一款 国家元首应成立内阁,听取内阁建议,以便行使其职能。
- 第二款 内阁的任命如下:
- (a)国家元首应首先任命一位来自国会下议院、且依其判断能得该院大多数议员信任的议员为首相,以主持内阁。且
- (b)国家元首需依首相建议任命国会两院的议员出任其他内阁部长职务。
- 然而,如果有关任命是在国会解散期间发生,则可以委任刚卸任的原下议院议员出任首相,但他不能在新国会召开后继续任职,除非他是新一届国会下议院议员;如果委任其他部长,则是来自国会上议院或下议院。
- 第三款 内阁应集体对国会负责。
- 第四款 首相如果失去了国会下议院大多数的信任,就应卸下内阁职务,除非国家元首同意首相的要求解散国会。
- 第五款 遵循第四款,首相以外各部长应在国家元首允许下持续任职,除非首相建议国家元首撤除其职务,但任何部长均可以辞职。
- 第六款 各部长在行使职责之前,需在国家元首面前宣读及签署附件六的《就职及效忠誓言》和《守秘誓言》。
- 第七款 无论本条所述如何,任何归化入籍者或根据第十七条[註 5]登记成为公民者,皆不得受委为首相。
- 第八款 如果有州立法议会议员受委任为部长,则他应当在履行职责前辞去州立法议会职务。
- 第九款 国会应通过法律制定内阁成员的薪酬。
- 第一款 国家元首可依首相的建议任命国会两院的议员出任助理部长职务,然而,如果有关任命是在国会解散期间发生,刚卸任的原下议院议员也可受委,但他不能在新国会召开后继续任职,除非他是新一届国会两院的议员之一。
- 第二款 各助理部长应协助各部长完成其职务与行使其职能。
- 第三款 第四十三条第五、六、八款中对部长的规定应同样适用于助理部长。
- 第四款 国会应通过法律制定助理部长的薪酬。
第四章:立法机构
编辑- 联邦的立法权归国会所有,国会包括了国家元首和名为上议院及下议院的两个议院在内。
- 第一款 遵循第四款,上议院的议员应依下列方式推选及委派:
- (a)各州应依附件七各推选出二位;以及
- (b)由国家元首委派二十二位。
- 第二款 国家元首所委派之上议员应为公务员中表现卓越者,或者为专业、商业、工业、农业、文化活动及社区服务中达至成就者,或者为少数民族代表,或者能代表半岛原住民权益者。
- 第三款 遵循附件七的规定,上议员的任期为六年,且其任期不受国会解散影响。
- 第四款 国会可以通过法律——
- (a)将各州推选出的上议员增加至三位;
- (b)通过规定让选民直接选举出各州的上议员;
- (c)减少或完全取消委派上议员。
- 第一款 下议院应由一百五十九位经由选举而产生的议员所组成。
- 第二款 如此其中应有——
- (a)一百零四位来自马来亚各州的议员;
- (b)十六位来自沙巴的议员;
- (c)二十四位来自砂拉越;
- (c)十五位来自新加坡。
- 所有定居于联邦的公民,
- (a)凡年满三十岁者,皆有资格成为上议院议员;
- (b)凡年满二十一岁者,皆有资格成为下议院议员,
- 但依本宪法或依第四十八条所制定的任何法律而失去议员资格者则除外。
- 第一款 遵循本条文之规定,任何人若符合以下情况者即失去出任两院议员的资格:
- (a) 他被断定或宣布为精神不健全者;或者
- (b) 他未脱离穷籍;或者
- (c) 他正任担任某个受薪职务;或者
- (d) 他受提名为国会任何一个议院或州立法议会的候选人,或者身为某候选人的选举代理人时,没有依法在规定的时限内以规定的方式呈交所需的选举开销报告;或者
- (e) 他在联邦(或在马来西亚成立日以前在婆罗洲任何一州或新加坡的领土)的任何法庭上被裁定有罪,并被判处监禁不少于一年或者罚款不少于二千元马币,且未获得无条件赦免者;或者
- (f) 他已经自愿取得任何外国的公民权,或者已经自愿行使任何外国公民的权利,或者已经向任何外国宣示效忠。
- 第二款 联邦法律可规定,使触犯选举相关罪行者,在被裁定有罪、或在某选举诉讼中被证明犯错之后,即在该法律所规定的特定的时期内暂时丧失国会议员资格。[2]
- 第三款 任何人在第一款(d)、(e)项失去国会议员资格者,国家元首可给予赦免;如未得赦免,则在期限满五年后方可恢复资格,期限由(d)项呈交报告之日期算起,或者(e)项从被定罪者获释之日算起,或者(e)项从被罚款之日期算起,且,无任何人应该为自己在成为公民之前的行为而在第一款(f)项之下失去国会议员资格。
- 任何人不得同时兼任国会上下两院的议员,也不得在超过一个选区当选为下议院议员,或在超过一州当选为上议院议员,也不得同时经由推选又获委派为上议院议员。
- 第一款 若国会任何一个议院有任何议员失去议员资格,则其席位应成为空缺。
- 第二款 若有失去下议院议员资格者当选进入下议院,或者有失去上议院议员资格者当选或受委进入上议院,又或者国会任何一个议院有任何当选者或受委者违反第四十九条之规定,则有关选举与任命皆为无效。
- 第三款 (已废除)。
- 第四款 未经当事人同意,无人能有效地获提名为国会任何一个议院的候选人、或受委为上议院议员。
国会任何一个议院的任何议员可署函向其议院主持者辞职(若上议员则署函上议院主席,若下议员则署函下议院议长)。
- 若国会任何一个议院有任何议员在未获其议院允许的情况下连续缺席会议长达六个月,则其议院可宣布其席位空缺。
- 若国会任何一个议院有任何议员的资格受到质疑,则该议院应决定是否取消其议员资格,而其决定为最终决定:
- 但本条并不妨碍国会推迟决定,以便采取可能影响该决定的诉讼程序(包括推翻取消资格的诉讼程序)。
- 如果国会任何议院出现临时的议席空缺,则有关空缺应当从确认有空缺之日算起,在六十天内获得填补,于是,应当为此举行选举、或者进行任命。
- 第一款 国家元首应不时召集国会,并且每一季最后一次会议和下一季第一次会议的日期间隔不得超过六个月。
- 第二款 国家元首可使国会休会或解散。
- 第三款 除非提前解散,否则国会应从首次会议之日起持续运作五年,然后解散。
- 第四款 每当国会解散后,应在解散之日起六十天内举行大选,并应在不迟于自解散之日起的九十天内再次召集国会。
- 第一款 上议院应不时从上议员之中推选出一名上议院主席和一名上议院副主席,并在主席职位空缺期间不得处理任何事务,除了推选主席。
- 第二款 凡担任上议院主席或副主席的上议员,不论是经推选或经委派的,若其上议员任期届满、或其它原因而使上议员任期终止、或根据第五款被取消资格,则其主席或副主席职务亦随之终止;此外,他也随时可以辞去职务。
- 第三款 在上议院主席职位空缺或缺席时,副主席应代行主席职务,若副主席也缺席或其职位也空缺,则可依议会常规指派其他上议员应代行主席职务。
- 第四款 若有州立法议会的议员被选为上议院主席,则他必须先辞去州议员的职位,才能行使上议院主席职务。
- 第一款 下议院应不时从下议院议员之中推选出一名下议院议长及一名副议长,并在议长职位空缺期间不得处理任何事务,除了推选议长。
- 第二款 担任议长或副议长的人当不再是下议院议员之时应辞去职务,也可随时呈辞。
- 第三款 当议长缺席时,副议长应代行议长职务,若副议长也缺席,则应依议会常规指派其他下议员代行议长职务。
- 第四款 若有州立法议会的议员被选为下议院议长,则他必须先辞去州议员的职位,才能行使下议院议长职务。
国会应依法制定上议院主席、副主席、下议院议长及副议长的薪酬,且上议院主席及下议院议长的薪酬必须由统一基金承担。
- 第一款 国会各议院的每一位议员在就职前应在议院主持者面前以附件六所列的形式宣誓并签署,但议员可在宣誓前参加上议院主席或下议院议长的推选。
- 第二款 如果一名议员在选举之后首次会议的三个月后或者在议院所允许的更长时限内仍未就职,则他的议席将成为空缺。
国家元首可在国会任一议院或两院联席发表御词。
- 第一款 除了作为国会其中一个议院议员所拥有的权利外,每一位内阁成员均有权参加另一议院的议事程序。
- 第二款 任何一个议院均可任命总检察长或任何内阁成员成为其下任何委员会的成员,尽管他不是该议院的议员。
- 第三款 本条不允许任何不是该议院议员的人士在该议院或其下任何委员会中投票。
- 第四款 本条所谓“内阁成员”包括了助理部长。
- 第一款 遵循本宪法和联邦法律的规定,每个议院都应制定自己的议事程序。
- 第二款 各议院可在存有议席空缺的情况下运行,任何无权出席的参与者出席或参与也不会使任何议程无效。
- 第三款 遵循第四款、第八十九条第一款、第一百五十九条第三款以及附件十三第十和十一节的规定,如果各议院表决时没有一致通过,则应让议员通过投票,以简单多数通过表决;该议院的主持者应在必要时投票,以避免票数相等,除此之外,他不得在任何其他情况下投票。
- 第四款 在规范其议事程序时,各院可规定,任何与其议事程序有关的决定,除非达到特定多数或特定票数,否则不得通过。
- 第五款 议院中缺席的议员不得投票。
- 第一款 国会任何议院或其下任何委员会的任何议程的有效性均不得在任何法庭受到质疑。[3]
- 第二款 任何人在国会任何议院或其下任何委员会参加议程时,就其所说的任何内容或所投的任何票,皆不得被带上任何法庭进行任何法律诉讼。
- 第三款 任何人在国会任何议院授权下所发布的任何内客,而皆不得被带上任何法庭进行任何法律诉讼。
- 国会应依法制定国会两院议员的薪酬。
- 第一款 国会应有一名上议院秘书及一名下议院秘书。
- 第二款 上议院秘书及下议院秘书应由国家元首任命,并遵循第三款,应各自继续任职直至其达到六十岁年龄或者国会立法另行规定的年龄为止,除非他提前辞去职务。
- 第三款 上议院秘书和下议院秘书可通过如同适用于联邦法院法官的理由和方式被免职,只是第一百二十五条第三款所提及的陈述者,应视情况由上议院主席或下议院议长来进行陈述。
- 第四款 除了本条另有明确规定外,上议院秘书和下议院秘书以及国会各院职员的任命资格和服务条件,可由联邦法律调整。
- 第五款 上议院秘书、下议院秘书以及国会职员无资格成为国会任何议院或任何州立法议会的议员。
第五章:立法程序
编辑- 第一款 国会行使制定法律的权力时,应由两院(或在第六十八条所述情况下仅由下议院)通过法律草案,由国家元首御准。
- 第二款 除第六十七条另有规定外,法案可由任一议院产生。
- 第三款 法案经原议院通过后,应送交另一议院;并在另一议院通过后,呈递国家元首御准,两院必须就其中所做的任何修订达成一致,或者根据第六十八条之规定而进行。
- 第四款 国家元首应在法案上加盖国玺以展现他对该法案的御准,并在御准该法案后,使该法案颁布为法律。
- 第五款 法案应在获得国家元首御准后成为法律,但在公布之前不得生效,无论如何,并不影响国会延迟实施任何法律或制定具有追溯效力的法律。
- 第六款 如果有法律确立联邦政府之保证,使某一个不符合保证之相关法案不能提交给国家元首御准,则该法律不会因为本条或第六十八条的任何规定而变得无效。
- 第一款 若有任何法案或修正案的规定直接或间接涉及——
- (a)征收或增加任何税款,或取消、减少及免除任何现有税款;
- (b)联邦提供任何贷款或担保,或修订与联邦财政义务有关的法律;
- (c)统一基金的保管与财务承担,或取消、更改其财务承担;
- (d)向统一基金支付款项,或从统一基金支付、发放及提取何非承担范围的款项,或者增加此类支付、发放及提取之金额;
- (e)重组或减免联邦债务;
- (f)向任何州转让税款、费用,或给予补助;
- (g)统一基金账户所收款项的接受、保管与发放,联邦账户或州账户的稽查,
- 即表示该法案与负责财务政策的部长权责相关,且超出了杂费或非实质性质之范围,任何以此为目的的相关法案或修正案,除非由部长提案,否则不得提案或动议,任何制定此类条款的法案皆不得从上议院产生。
- 第二款 任何法案或修正案不得仅仅因对下列事项作规定而被视为涉及前述事项:
- (a)实施及更改罚款或其他金钱上的刑罚,收取任何手续费、执照费或服务费;或者
- (b)任何地方政府或机构为地方用途而征收、更改或调节任何税费或税率。
- 第一款 若有任何财政法案已在下议院通过并在会期结束前的至少一个月已提交给上议院,上议院在一个月内仍未通过或进行任何修订,则该法案应上呈国家元首以寻求御准,除非下议院另有指示。
- 第二款 如果——
- (a)任何非财政法案已在下议院通过并在会期结束前的至少一个月已提交给上议院,而上议院不让其通过或所通过的修订未取得下议院同意;以及
- (b)在接下来的会期,无论是否在同一届国会,且在不早于一年前已在下议院通过的同样法案,在除了第三款所述以外未有任何变更的情况下,再次获得下议院通过并在会期结束前的至少一个月已提交给上议院,而上议院不让其通过或所通过的修订未取得下议院同意,
- 则该法案(包含两院已同意的任何修订)应上呈国家元首以寻求御准,除非下议院另有指示。
- 第三款 第二款所述的变更,系指下议院议长所认可的必要变更,以便反映该法案自前一会期通过后所经历的时间变化,或者反映上议院在前一会期对该法案所作的任何修订。
- 第四款 当任何法案根据本条呈交国家元首时,该法案应包含一份来自下议院议长的证明书,以证明本条的规定已获得遵守,并且为最终决定、不得在任何法庭受到质疑
- 第五款 本条不适用于本宪法的任何修正案,只有第一百五十九条第三款的规定除外。
- 第六款 本条所谓“财政法案”,系指有关法案的规定,依下议院议长之释意,包含了以下全部或部分事项,即:
- (a)第六十七条第一款所提及的事项,或者任何调整税务的事项;
- (b)降低第六十七条第一款(d)项所述的金额;
- (c)附带上述事项或与其相关的任何事项;
- 而被下议院议长认定为财政法案者。
第六章:关于财产、合约及诉讼的权力
编辑- 第一款 联邦有权力获取、持有和处置任何性质的财产,以及制定合约。[4]
- 第二款 联邦可以起诉及被起诉。
- 注:
- (以下注释文字并非宪法正文的一部分)